OUTDOOR CAMP OVEN CARE,
USE AND SAFETY INSTRUCTIONS
3985 N. 75 W., Hyde Park UT 84318
1.800.650.2433 or 1.435.752.3922
To installer or person assembling this appliance: Leave this manual
with this appliance for future reference.
To consumer: Keep this manual for future reference. This
instruction manual contains important information necessary for
the proper assembly and safe use of this product.
Read and follow all warnings and instructions before assembling
and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
DO NOT DISCARD THIS INSTRUCTION MANUAL.
Fill in model number found on the product.
Model Number:
For outdoor use only.
C-OVEN 2
PORTABLE GAS
CAMP STOVE
Conforms to ANSI STD Z21.72b-2002
Certified to CSA STD 11.2b-2002
0312-Coven-TriBook.indd 1 3/22/12 4:29 PM
PARTS LIST
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Do not attempt to light the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with ammable
vapors in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING
This product contains chemicals known to the State of Cali-
fornia to cause cancer and birth defects or other reproduc-
tive harm.
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon monoxide which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed space such as a camper,
tent, car or home.
0312-Coven-TriBook.indd 2-3 3/22/12 4:29 PM
25. Do not obstruct the ow of com-
bustion and ventilation air.
NOTE: This appliance is set to use 16.4 oz. disposable
propane cylinders. Use only cylinders marked propane.
Disposable propane cylinders must be disconnected from
the stove when it is in storage.
Refillable Bulk LP-Gas Tanks with a maximum capacity
of 20 pounds may also be used with an optional bulk
tank adapter hose. (Bulk tank adapter hose may not be
included) Refillable propane gas cylinders must be turned
off at the LP-Gas supply cylinder when the stove is not
in use.
The LP-gas cylinder(s) used with this stove must be
constructed and marked in accordance with the
specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department
of Transportation or Transport Canada, CAN/CSA B339.
Setup Using Disposable Bottle
1. Make sure burner valves are off.
2. Remove plastic cap from top of
propane cylinder. Save cap for use
in storing. Screw propane cylinder
into regulator. Be careful not to cross
thread. Hand Tighten only.
3. Check the connection between the
cylinder and the regulator with
soapy water. Bubbles indicate a leak.
Check that the connection is not
cross-threaded and that it is tight.
Perform another leak check. If there
is still a leak, remove the cylinder
and contact the manufacturer for
service or repair.
1. DO NOT leave this appliance unat-
tended while in use. The user must
remain in the immediate area of
the product and have a clear view
of the product at all times during
operation.
2. Keep children and pets away from
burner at all times.
3. The use of alcohol, prescription or
non-prescription drugs may impair
your ability to properly assemble or
safely operate this appliance.
4. For OUTDOOR use only. Do
NOT use in a building, garage
or any other enclosed area. Do
NOT use in or on recreational
vehicles or boats. NEVER use this
appliance as a heater.
5. Do not operate appliance under
ANY overhead construction.
Keep a minimum clearance of
1 foot (0.3 m) from the sides,
front and back of appliance to
ANY construction. Keep the area
clear of all combustible material
and flammable liquids, including
wood, dry plants and grass, brush,
paper, and canvas. Never use this
appliance within 25 ft. (7.5 m) of
any flammable liquid.
6. Use ONLY on a level, stable
surface.
7. Keep the fuel supply hose away
from any heated surfaces.
8. To prevent accidental fires, before
using the appliance ensure that the
hose is not damaged and all joints
and connections are not leaking
by turning on the cylinder valve,
leave the burner valve closed, and
apply a soapy solution to the joints
and connections. If a continuous
hissing sound is heard, or if the
soapy solution bubbles, there is a
leak. Do not use the appliance if
there is a leak. Replace the faulty
parts.
9. Extinguish all open flames before
connecting the gas supply to the
appliance and before checking for
leaks.
10. When cooking with oil or grease, a
thermometer MUST be used.
11. NEVER allow oil or grease
temperature to get hotter than
400ºF (200ºC). If the temperature
exceeds 400ºF (200ºC) or if oil
begins to smoke, IMMEDIATELY
turn burner off.
12. When cooking with oil or grease,
fire extinguishing materials shall
be readily accessible. In the event of
an oil or grease fire do NOT
attempt to extinguish with water.
Use a Type BC dry chemical fire
extinguisher or smother fire with
dirt, sand or baking soda.
13. NEVER overfill the cooking pot
with oil, grease or water.
14. When frying with oil or grease, all
food products MUST be completely
thawed and towel dried to remove
excess water. Failure to completely
thaw and dry food may cause oil
or grease to overflow. Follow
or grease to overflow. Follow
instructions in this manual for
frying foods.
15. When frying, slowly submerse food
products into the oil or grease. Do
NOT drop.
16. DO NOT place an empty
cooking vessel on burner while
in operation. Use caution
when placing anything in the
cooking vessel while burner is in
operation.
17. In the event of rain, hail, sleet
or other forms of precipitation,
while cooking with oil or
grease, IMMEDIATELY turn off
burner(s) and gas supply, then
cover cooking vessel. Do NOT
attempt to move the appliance or
the cooking vessel.
18. Avoid bumping or impact with
the appliance to prevent spillage or
splashing of hot cooking liquid.
19. Do NOT move the appliance when
in use. Allow unit to cool to 11F
(45°C) before moving or storing.
20. This appliance will be hot during
and after use. Use insulated oven
mitts or gloves for protection
from hot surfaces or splatter from
cooking liquids.
21. In case there is a fire, call the
local fire department or dial
911. Stay clear from flames.
Do not attempt to extinguish an
oil or grease fire with water.
22. Use only accessories, such as
cooking vessels recommended
by the manufacturer, to allow
safe and proper performance
of the product. Never use
a cooking vessel larger than
the capacity and diameter
recommended by the
manufacturer.
23. This product is not intended for
commercial use.
24. The Max Pot Diameter is 10”.
0312-Coven-TriBook.indd 4-5 3/22/12 4:29 PM
This will not affect the safety or use
of appliance.
Clean and inspect the hose before
each use of the appliance. If there
is evidence of abrasion, wear, cuts
or leaks, the hose must be replaced
prior to the appliance being put into
operation. See product tag for hose &
regulator information.
Do not block holes in bottom or sides
of appliance.
Never operate appliance with LP
tanks out of correct position specified
in Assembly Instructions.
Always close LP tank valve and
remove coupling nut before moving
LP tank form specified operating
position.
NEVER store a spare LP tank under
or near appliance or in enclosed areas.
NEVER fill the cylinder beyond 80%
full. An overfilled spare LP tank is
hazardous due to possible gas released
from the safety relief valve. Failure
to follow these instructions exactly
could cause a fire resulting in death
or serious injury.
local codes, or in their absence with
National Fuel Gas Code, NFPA 54/
ANSI Z223.1. Handling and storage
of LP cylinders must conform to LP
Gas Code NFPA/ANSI 58. Appliance
is not for use in or on recreational
vehicle and/or boats.
Do not modify this appliance.
Modifications will result in a
safety hazard. Questions regarding
certification in other areas may be
addressed to 1-435-752-3922.
Apartment Dwellers: Check
with management to learn the
requirements and fire codes for using
an LP Gas appliance at an apartment.
If allowed, use outside on the ground
floor with a 10 foot clearance from
walls or rails.
Before opening LP tank valve, check
the coupling nut for tightness. When
appliance is not in use, turn off
control knob and LP tank valve on
supply cylinder.
Never use LP tank if visibly rusted,
damaged, or out of date.
If you notice grease or other hot
material dripping from appliance
onto valve, hose or regulator, turn
off gas supply at once. Determine
the cause, correct, clean and inspect
valve, hose and regulator before
continuing. Perform a leak test.
The regulator may make a humming
or whistling noise during operation.
4. The regulator uses a threaded fitting
to attach to the stove. It is necessary
to hold the stove to make sure the
fitting is seated. Align the regulator
to the fuel tube on the rear of the
stove and push on. Screw on the
outer threaded sleeve in a clockwise
direction until tight.
5. Never operate stove with propane
cylinder in an inverted position.
Dismantling Disposable
Propane Cylinder
1. Turn all valves to the off position and
make sure all flames are extinguished.
2. Remove the bottle from the regulator
by turning counter-clockwise.
Setup Using Hose And
Refillable Cylinder
1. Make sure burner valves are off.
2. Attach hose to regulator & regula-
tor to stove (as shown).
3. Attach hose to cylinder.
4. Open cylinder valve.
5. Perform leak check on hose to
regulator, and hose to cylinder
connections with soapy water.
Bubbles indicate a leak. Check that
the connection is not cross-threaded
and that it is tight. Perform another
leak check. If there is still a leak,
remove the cylinder and contact the
manufacturer for service and repair.
6. Turn off fuel at the cylinder and
disconnect both ends of the hose
when not in use.
Dismantling Hose And
Refillable Cylinder
1. Before dismantling high pressure
hose, be sure gas pressure in hose is
eliminated.
2. Ignite stove and turn off gas valve on
cylinder.
3. Allow flame to self-extinguish.
4. When flame is out, close valves on
the appliance.
5. Remove hose.
Use appliance only with LP (propane)
gas and the regulator/valve assembly
supplied.
Installation must conform with
LEAK CHECK REGULATOR & HOSE
WARNING
Combustion by-products
produced when using this
product contain chemicals
known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm.
Warning: Hose is a trip hazard
0312-Coven-TriBook.indd 6-7 3/22/12 4:29 PM
If you see, smell, or hear escaping
gas, immediately get away from the
LP tank/appliance and call your fire
department.
All spare LP tanks must have safety
caps installed on the LP tank outlet
LP Tank Removal, Transport
and Storage
Turn OFF all control knobs and
LP tank valve. Turn coupling nut
counterclockwise by hand only – do
not use tools to disconnect. Install
safety cap onto LP tank valve. Always
use cap and strap supplied with valve.
Failure to use safety cap as directed
may result
in serious
personal
injury and/
or property
damage.
A disconnected LP tank in storage or
being transported must have a safety
cap installed (as shown). Refillable
LP-Gas cylinders must be stored
outdoors in a well ventilated space,
out of the reach of children, and must
not be stored in a building, garage or
any other enclosed area. Never leave
an LP tank inside a vehicle, which
may become overheated by the sun.
Do not store LP tanks in an area
where children play.
Storage of an appliance indoors is
permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the
appliance.
When the refillable LP-gas supply
cylinder is not disconnected from the
stove, the stove and cylinder must be
stored outdoors, in a well ventilated
space, out of the reach of children,
safety cap
WARNING
If “growing” bubbles appear, do
not use or move the LP tank.
Contact an LP gas supplier or your
fire department.
and must not be stored in a building,
garage or any other enclosed areas.
LP Tank
The LP tank used with your
appliance must meet the following
requirements:
Purchase LP tanks only with these
required measurements: 12” (30.5cm)
(diameter) x 18” (45.7cm) (tall) with
20 lb. (9 kg.) capacity maximum.
Be constructed and marked in
accordance with specifications for
LP tank of the U.S. Department
of Transportation (DOT) or the
National Standard of Canada, CAN/
CSA-B339, Cylinders, Spheres and
Tubes for the Transportation of
Dangerous Goods.
The refillable propane cylinder used
with this appliance must include a
collar to protect the cylinder valve.
LP tank valve must
have:
Type 1 outlet
compatible with
regulator or
appliance.
Safety relief valve.
UL listed Overfill Protection Device
(OPD). This OPD safety feature is
identified by a unique triangular hand
wheel. Use only tanks equipped with
this type of valve. LP tank must be
arranged for vapor withdrawal.
LP (Liquefied Petroleum Gas)
LP gas is non-toxic, odorless and
colorless when produced. For Your
Safety, LP gas has been given an odor
(similar to rotten cabbage) so that it
can be smelled.
OPD Hand Wheel
LP gas is highly flammable and may
ignite unexpectedly when mixed
with air.
LP Tank Filling
Use only licensed and experienced
dealers.
LP dealer must purge tanks before
filling.
Dealer should NEVER fill LP tank
more than 80% of LP tank volume.
Volume of propane in tanks will vary
by temperature.
A frosty regulator indicates gas
overfill. Immediately close LP tank
valve and call local LP gas dealer for
assistance.
Do not release liquid propane (LP)
gas into the atmosphere. This is a
hazardous practice.
To remove gas from LP tank, contact
an LP dealer or call a local fire
department for assistance. Check
the telephone directory under “Gas
companies” for nearest certified LP
dealers.
LP Tank Exchange
Many retailers that sell appliances
offer you the option of replacing your
empty LP tanks through an exchange
service. Use only those reputable
exchange companies that inspect,
precision fill, test and certify their
cylinders. Exchange your tank only
for an OPD safety feature-equipped
tank as described in the “LP Tank”
section of this manual.
Always keep new and exchanged
LP tanks in upright position during
use, transit or storage.
Leak test new and exchanged
LP tanks BEFORE connecting to
appliance.
LP Tank Leak Test
For your Safety
Leak test must be repeated each time
LP tank is exchanged or refilled.
• Do not smoke during leak test.
Do not use an open flame to check
for gas leaks.
Appliance must be leak checked
outdoors in well-ventilated area, away
from ignition sources such as gas
fired or electrical appliances. During
leak test, keep appliance away from
open flames or sparks.
Use a clean paintbrush and 50/50
soap and water solution. Use
mild soap and water. Do not use
household cleaning agents.
Damage to gas train components
can result. Brush soapy solution onto
all weld seams and entire valve area.
0312-Coven-TriBook.indd 8-9 3/22/12 4:29 PM
5. If “growing” bubbles appear,
there is a leak. Close LP tank
valve immediately and retighten
connections. If leaks cannot be
stopped, do not try to repair. Call
for replacement parts. Order new
parts by giving the serial number,
model number and name of items
needed to the Service Center at
1-435-752-3922.
6. Always close LP tank valve after
performing tank leak test by turning
hand wheel clockwise.
Setup Instructions:
Setup the oven on a level surface.
Open the lid and attach the
windscreens to the side of the oven
as shown.
Make sure the pot grate is installed
properly with the wire ends fitting
into the holes on the top of the oven
to prevent the rack from moving (See
Picture)
Lighting Stove Instructions:
Do not lean over the Oven while
lighting.
1. Remove all appliances from the
5. Hold regulator, insert nipple (B)
into LP tank valve. Hand tighten
coupling nut, holding regulator in
a straight line (C) with LP tank
valve so as not to cross thread the
connection.
6. Turn the coupling nut clockwise
to tighten to a full solid stop. The
regulator will seal on the back-check
feature in LP tank valve, resulting in
some resistance. An additional one-
half to three quarters turn is required
to complete connection. Tighten by
hand only – do not use tools.
NOTE: If you cannot complete
connection, disconnect regulator and
repeat steps 5 and 6. If you are still
unable to complete the connection,
do not use this regulator!
Do not insert any foreign objects into
the valve outlet. You may damage
the valve and cause a leak. Leaking
propane may result in explosion, fire,
severe personal injury, or death.
Never attempt to attach this appliance
to the self-contained LP gas system of
a camper or trailer or motor home.
Leak Testing Valves, Hoses and
Regulator
1. Turn all control knob(s) to OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected
to LP tank.
3. Completely open LP tank valve
by turning hand wheel counter
clockwise. If you hear a rushing
sound, turn gas off immediately.
There is a major leak at the connection.
Correct before proceeding.
4. Brush soapy
solution onto
indicated
connections
shown at right.
Connecting Regulator To The
LP Tank
Only use the pressure regulator &
hose supplied with this appliance. See
assembly instructions or appliance
name tag for regulator model
number.
1. Place LP tank
on a secure,
level, and stable
surface.
2. Turn control knob
to the OFF position.
3. Turn LP tank OFF by turning hand
wheel clockwise to a full stop.
4. Remove the protective cap from
LP tank valve. Always use cap and
strap supplied with valve.
Do not use a POL
transport plug
(plastic part with
external threads)!
It will defeat the
safety feature of
the valve.
(B) Nipple has to
be centered into
the LP tank valve
(C) Hold coupling
nut and regulator
as shown for
proper connection
to LP tank valve
WARNING
Do not use appliance until leak
checked.
If you cannot stop a gas leak,
immediately close LP tank valve
and call LP gas supplier or your
fire department!
burner to create a free flow or air.
2. Open lid - Do not attempt to light
the stove with the lid closed.
3. Fully open LP bottle valve if using a
bulk tank.
4. Turn control valve slowly to the High
position. Cooker will ignite. Adjust
controls to desired temperature.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner control(s)
off, wait 5 minutes, and repeat
lighting procedure. If built-in ignitor
will not light follow the preceding
steps and hold a lit long igniter
or match next to the burner when
opening the control valve.
Lighting Oven Instructions:
Do not lean over the Oven while
lighting.
1. Remove all appliances from the oven
to create a free flow of air.
2. Open Oven Door. Do not attempt to
light the oven with the door closed.
3. Remove the bottom oven tray to
reveal the burner.
4. Push the gas valve handle in and
turn slowly to the high position. The
Oven Burner will ignite. (If lighting
with a match, light match and place
it over the burner. Slowly turn on
the valve Do not stand with head or
arms over the burner.)
5. Keep handle depressed for 10
seconds.
6. If the burner does not stay lit repeat
the process.
7. Re-install the bottom oven tray over
the burner.
8. Adjust the controls to the desired
position.
9. If ignition does not occur in 5 seconds,
turn the burner control(s) off, wait
0312-Coven-TriBook.indd 10-11 3/22/12 4:29 PM
5 minutes, and repeat the lighting
procedure. If built-in ignitor will
not light follow the preceding steps
and hold a lit long igniter to match
next to the burner when opening the
control valve.
If the flame is accidentally
extinguished, turn the appliance
valves OFF and WAIT 5 minutes
before attempting to ignite.
Burner Flame Check
Light burner; rotate knob(s) from
HIGH to LOW. You should see
a smaller flame in LOW position
than seen on HIGH. Always check
flame prior to each use. A good flame
should be blue with minimal yellow
tip. Some yellow tips on flames are
acceptable as long as no carbon or
soot deposits appear.
Turning LP Cooker Off
Turn all knobs to OFF position.
Turn LP tank OFF by turning hand-
wheel clockwise to a full stop.
Hose Check
Before each use, check to
see if hoses are cut or worn. Replace
damaged hose assembly before using
appliance. Use only valve/ hose /
regulator specified by manufacturer.
See product sheet for hose & regulator
information.
Cleaning The Burner
NOTE: Spiders and small insects can
spin webs and build nests inside the
CAUTION
All cleaning and maintenance
should only be done when the
appliance is cool and with the fuel
supply turned off at the LP cylinder.
DO NOT clean any part in a self-
cleaning oven. The extreme heat
will damage the finish.
burner. This especially occurs in late
summer and fall before frost when
spiders are most active. These nests
can obstruct gas flow and cause a fire
in and around the burner and orifice.
Such a fire can cause operator injury
and serious
damage to the
appliance. To
help prevent a
blockage and
ensure full heat
output, clean and
inspect burner
tube often (once or twice a month).
NOTE: Water or air pressure will not
normally clear a spider web.
Steps for cleaning the Burner:
1. Remove burner assembly from
burner.
2. Look inside the burner tube for
nests, webs, or mud.
3. To remove the above obstructions,
use an accessory flexible venturi
brush or bend a small hook on one
end of a long flexible wire or use an
air hose.
4. Inspect and clean the burner
if needed.
5. When assembling the burner back to
the stove, the proper location of the
burner with respect to the orifice is
important. The burner tube must be
located over the brass orifice fitting.
Cleaning and Maintenance
Correct care and maintenance will keep
your appliance operating smoothly.
Clean regularly as determined by the
amount of use. NOTE: Clean the
entire appliance each year and tighten
all hardware on a regular basis (1-2
times a year or more depending on
usage). Cleaning should be done where
detergents won’t harm patio, lawn, or
the like. Keep appliance area clear
and free from combustible materials,
gasoline and other flammable vapors
and liquids. Keep the ventilation
opening(s) of the cylinder enclosure
free and clear from debris.
Suggested Cleaning Materials
Mild dish washing liquid
detergent
• Wire brush
• Nylon cleaning pad
• Hot water
• Paper clip
• Soft brass bristled brush
Component Cleaning:
Burner should be wiped clean. Hot
soapy water and a soft bristle brush
can be used to clean the burner
surfaces. Clean clogged gas port holes
with an opened paper clip. Replace
corroded or damaged burners that
would emit excess gas.
COOKING SURFACES, POTS
AND PANS: Clean the cooking
surface with soapy water and a nylon
cleaning pad.
After appliance has cooled, wipe
areas where paint and finish have
burned off to minimize rusting.
Using a thermometer
Prior to lighting, position
thermometer clip so that at least 1/2”
of thermometer tip is submerged
in oil. Reposition thermometer
as necessary to cook. Continue to
use thermometer until burner is turned
off.
If Frying:
Follow instructions provided by the
appliance manufacturer.
When cooking with oil or grease, a
thermometer must be used.
Introduction of water from any source
into the cooking oil or grease may
cause overflow and severe burns from
hot oil and water splatter. When frying
with oil and grease, all food products
MUST be completely thawed and
towel dried to remove water before
being immersed in the fryer.
Be sure thermometer is in good
working condition. To check the
thermometer, insert it into a pot
of boiling water and ensuring that
it registers approximately 212°F
± 20°F (100°C ± 10°C). If it does
not function properly, obtain a
replacement thermometer specified
by the manufacturer before using the
appliance.
Do not over fill the pot with cooking
liquid. Never fill appliance more than
half full of cooking liquid or past
the maximum fill line (a permanent
marking on fryer).
If cooking liquid has spilled
and ignited, do not attempt to
extinguish with water. Immediately
turn gas supply OFF at the supply
cylinder and:
Extinguish flames using a BC type
fire extinguisher as recommended
by the fryer manufacturer; or
smother flames with dirt or sand.
In case there is a fire, call the
local fire department or dial 911.
0312-Coven-TriBook.indd 12-13 3/22/12 4:29 PM
To avoid accidental burns from
burner flame or hot cooking liquid,
turn the burner off before inserting
or removing food from the fryer.
When removing food from the
fryer, be sure to avoid burns from
hot cooking liquid drippings.
LIMITED WARRANTY
To activate warranty, register on-line at: www.CampChef.com
The manufacturer warrants stove components (except paint and finish) to be free from
defect in materials and workmanship for 1 year from the date of purchase. All accessories
(included with stove or purchased separately) are warranted from defect in materials and
workmanship for 90 days from the original purchasing date. Within these periods, the
manufacturer will replace or repair defective parts deemed unusable from its original intent
by making available the parts thereof FOB Logan, UT 84321
Product paint and finish is not warranted. The exterior finish of the product will wear down
over time.
Clean the unit after each use to maintain the finish and prolong the life of your product. Wipe
away all grease and ashes. Keep metal products free of moisture, salts, acids and harsh fluctuations
in temperatures.
Warranty does not cover normal wear of parts or damage caused by misuse, abuse,
overheating and alteration. Repairs or alterations made by anyone other than Camp Chef
are not covered in this Warranty. Manufacturer will not be held liable for any losses due
to neglectful operation. Furthermore, this Warranty does not cover damaged caused by
natural disasters such as earthquakes, hurricanes, tornadoes, floods, lightning, fires, etc.
Upon the expiration of this warranty all such liability will terminate. No other warranties
are expressed or implied.
Keep all original sales receipts. Proof of purchase is required to obtain Warranty
services. Prior written approval and a Return Authorization Number must be obtained
and accepted for repair or replacement only. Returns must be shipped prepaid.
Collect shipment or shipments without a Return Authorization Number will not
be accepted.
To obtain Warranty services call 1.800.650.2433.
*Warranty applies to the contiguous US states only.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN, D’UTILISATION ET DE
SÉCURITÉ RELATIVES AU FOUR DE CAMP DE PLEIN AIR
SURMONTÉ D’UN RÉCHAUD À 2 BRÛLEURS
3985 N. 75 W., Hyde Park UT 84318
1.800.650.2433 or 1.435.752.3922
À l’intention de l’installateur ou de la personne qui
assemble l’appareil: Conserver cette notice avec l’appareil
pour référence ultérieure.
À l’attention du consommateur: Conserver cette notice
pour référence ultérieure. Cette notice contient des
reseignements importants permettant un assemblage
adéquat et à une utilisation sécuritaire de l’appareil.
Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes
les instructions avant l’assemblage et l’utilisation de
l’appareil.
Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions
lors de l’utilisation de l’appareil.
NE PAS JETER CETTE NOTICE D’UTILISATION.
Inscrire le numéro de modèle indiqué sur le produit.
Numéro de modèle:
Pour usage en plein air uniquement.
Fours de camp au gaz
de type portatif
ANSI Z21.72b-2002
CSA 11.2b-2002
C-OVEN 2
0312-Coven-TriBook.indd 14-15 3/22/12 4:29 PM
PARTS LIST
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez une odeur de gaz:
1. Ne pas tenter d’allumer d’appareils.
2. Éteindre toute amme.
3. Couper l’alimentation en gaz á la source.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inammables á proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz
iniodore.
L’utilisation de cet appareil dans des aspaces clos peut en-
traîner la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un epace clos comme un
véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison.
GRILLE PORTE-PLATS
DETENDEUR
THERMOMETRE
CONDUITE DE
GAZ DU FOUR
VITRE DE LA PORTE
GRILLE DU FOUR
PLATEAU DU FOUR
BROLEUR DU FOUR
THERMOCOUPLE DU FOUR
ELECTRODE DE LALLUME-GAZ
RONDELLE DU MANIFOLD
ROBINET DU FOUR
ROBINET DU RECHAUD
ALLUME-GAZ DU RÉCHAUD
BRÛLEUR DU RÉCHAUD
BOUTON DU ROBINET
PIED DU FOUR
POIGNEE DU PORTE
JOINT
POIGNÉE LATÉRALE
CLIP PARE-BRISE
Ce produit contient des produits chimiques connus de l’Etat
de Californie pour causer le cancer et les malformations
congénitales ou autres anomalies de la reproduction.
AVERTISSEMENT
0312-Coven-TriBook.indd 16-17 3/22/12 4:29 PM
20. L’appareil est chaud durant et
après l’utilisation. Utiliser des
gants de cuisinier isolants pour
se protéger des surfaces chaudes
ou des éclaboussures de liquide
de cuisson.
21. En cas d’incendie, appeler les
pompiers ou composer le 911.
Rester à l’écart des flammes. Ne
pas tenter d’éteindre un feu d’huile
ou de graisse au moyen d’eau.
22. Pour assurer la bonne performance
du produit en toute sécurité, utiliser
uniquementdes accessoires,
notammentdes récipients de
cuisson, recommandés par
le fabricant. Ne jamais utiliser
de récipient de cuisson dont
la capacité et le diamètre sont
supérieurs à ceux recommandés
par le fabricant.
23. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial. 24. Le diamètre
maximum des récipients de
cuisson est de 25 cm (10 po).
24. Le diamètre maximum des
récipients de cuisson est de 25 cm
(10 po).
25. Ne pas gêner le flux de combustion
et l’air de ventilation.
NOTE : Le présent appareil est conçu pour utiliser des
bouteilles de propane jetables de 465 g (16,4 oz). Utiliser
uniquement des bouteilles portant la mention « propane ».
Les bouteilles de propane jetables doivent être débranchées
du four pendant l’entreposage.
Des réservoirs en vrac de GPL rechargeables d’une capacité
maximale de 9 kg (20 livres) peuvent également être utilisés
avec un adaptateur pour réservoir en vrac supplémentaire.
(L’adaptateur pour réservoir en vrac peut ne pas être inclus).
Les bouteilles de gaz propane rechargeables doivent être
fermées au niveau de la bouteille de GPL lorsque le four
n’est pas utilisé.
La/les bouteille(s) de gaz GPL utilisée(s) avec le présent
four doit/doivent être fabriquée(s) et porter les marquages
conformément aux spécifications relatives aux bouteilles de
gaz GPL du Ministère des transports des États-Unis ou à la
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
1. NE PAS laisser l’appareil sans
surveillance lorsqu’il sert.
L’utilisateur doit rester à proximité
du produit de façon à pouvoir bien
le voir en tout temps pendant son
utilisation.
2. En tout temps, tenir les enfants et
les animaux domestiques à l’écart
du brûleur.
3. La consommation d’alcool, ou de
médicaments obtenus ou non sur
ordonnance, risque de diminuer
la faculté du consommateur de
monter correctement l’appareil ou
de l’utiliser en toute sécurité.
4. Pour usage EN PLEIN AIR
uniquement. NE PAS utiliser
dans un bâtiment, un garage ou
tout autre endroit clos. NE PAS
utiliser sur des véhicules récréatifs
ou des bateaux de plaisance. NE
JAMAIS utiliser cet appareil en
tant qu’appareil de chauffage.
5. Ne pas faire fonctionner l’appareil
sous une structure surplombante.
Maintenir un dégagement minimal
de 30 cm (1 pied) sur les côtés, le
devant et l’arrière de l’appareil par
rapport à TOUTE construction.
Garder la zone entourant l’appareil
libre de matériaux combustibles et
de fluides inflammables, y compris
le bois, les plantes sèches et l’herbe,
les broussailles, le papier et la
toile. Ne jamais utiliser le présent
appareil à moins de 7,5 m (25 pi)
de tout liquide inflammable.
6. Utiliser UNIQUEMENT une
surface de niveau, stable.
7. Garder le tuyau d’alimentation
en carburant éloigné des surfaces
chauffées.
8. Pour éviter les feux accidentels,
s’assurer, avant d’utiliser l’appareil,
que le tuyau n’est pas endommagé et
qu’il n’y a pas de fuite au niveau des
joints et connexions, en procédant
comme suit: ouvrir le robinet de
la bouteille, laisser la valve du
brûleur fermée et appliquer une
solution savonneuse sur les joints
et les connexions. Si l’on entend
un sifflement ou si le savon fait des
bulles, c’est qu’il y a fuite. Dans
ce cas, ne pas utiliser l’appareil.
Remplacer les pièces défectueuses.
9. Éteindre les flammes nues avant de
connecter l’alimentation en gaz à
l’appareil et de confirmer l’absence
de fuites.
10. On DOIT utiliser un hermomètre
si l’on cuisine avec de l’huile ou de
la graisse.
11. Ne jamais laisser la température
de l’huile ou de la graisse dépasser
200ºC (400 ºF). Si la température
est supérieure à 200 ºC (400 ºF)
ou que l’huile dégage de la fumée,
éteindre IMMÉDIATEMENT le
brûleur.
12. Si l’on cuisine à l’huile ou en
se servant de graisse, s’assurer
qu’un équipement d’extinction
d’incendie est à portée de main. En
cas de feu d’huile ou de graisse, NE
PAS essayer d’éteindre les flammes
à l’eau. Utiliser un extincteur à
poudre BC ou étouffer le feu au
moyen de terre, de sable ou de
bicarbonate de soude.
13. NE JAMAIS trop remplir le
chaudron de cuisson d’huile,
de graisse ou d’eau. Suivre les
instructions de la présente notice
pour déterminer les niveaux
convenables d’huile, de graisse
ou d’eau.
14. Si l’on fait de la friture à l’huile
ou en se servant de graisse, tous
les produits alimentaires doivent
être complètement décongelés
et épongés sur une serviette
pour éliminer l’excédent d’eau.
L’huile ou la graisse peuvent
déborder si les aliments ne sont
pas complètement décongelés et
épongés. Suivre les instructions
de la présente notice, concernant
la friture.
15. Pour frire des aliments, les
immerger lentement dans l’huile
ou la graisse. NE PAS les déposer
abruptement dans le récipient.
16. NE PAS placer de récipient de
cuisson vide sur un brûleur
allumé. Faire preuve de prudence
lorsque l’on place un aliment
dans le récipient de cuisson sur
un brûleur allumé.
17. En cas de pluie pendant la cuisson
à l’huile ou à la graisse, éteindre
IMMÉDIATEMENT le(s)
brûleur(s) et couper l’alimentation
en gaz, puis couvrir le récipient
de cuisson. NE PAS essayer de
déplacer l’appareil ou le récipient
de cuisson.
18. Éviter à l’appareil tout choc ou
impact qui risquerait de faire
déverser ou gicler le liquide de
cuisson chaud.
19. NE PAS déplacer l’appareil lors de
son utilisation. Laisser l’appareil
refroidir à 45 °C (115 °F) avant de
le déplacer ou de le ranger.
0312-Coven-TriBook.indd 18-19 3/22/12 4:29 PM
régulateur/robinet fourni.
• L’installation doit être conforme
aux codes en vigueur ou à la norme
NFPA 54/ANSI Z223.1 du National
Fuel Gas Code. La manutention et
l’entreposage des bouteilles de gaz
propane doivent être conformes à la
norme NFPA/ANSI 58 du « LP Gas
Code ». Ne pas utiliser cet appareil
à bord d’un bateau de plaisance ou
d’un véhicule récréatif.
• Ne pas modifier cet appareil. Toute
modification présente des risques
en matière de sécurité. Pour toute
question concernant l’homologation
dans d’autres régions, composer le
1-435-752-3922.
• Pour les personnes résidant en
appartement: Consulter le gérant de
l’immeuble en ce qui concerne les
exigences et le code des incendies
particuliers à l’utilisation d’un
appareil au gaz propane dans les
immeuble à appartements. Si cela
est permis, utiliser l’appareil en plein
air à même le sol à une distance de 3
m (10 pi) des cloisons ou des mains
courantes. Ne pas utiliser l’appareil
au-dessus d’un appartement, sur un
balcon de condo ou une terrasse, ou
sous ceux-ci.
• Avant d’ouvrir le robinet de la
bouteille de gaz, vérifier que l’écrou
de raccordement est serré. Lorsque
l’appareil ne sert pas, fermer le
bouton de réglage et le robinet de la
bouteille de gaz.
• Ne jamais utiliser la bouteille de gaz
2. Attacher
l’adaptateur au
détendeur et
le détendeur
au four (tel
qu’illustré).
3. Attacher l’adaptateur à la bouteille.
4. Ouvrir le robinet de la bouteille.
5. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites au
niveau des raccordements entre
l’adaptateur et le détendeur, et entre
l’adaptateur et la bouteille avec
de l’eau savonneuse. Des bulles
indiquent une fuite. Vérifier que
le filetage du raccordement n’est
pas faussé et que le raccordement
est serré. Vérifier une deuxième
fois la présence de fuites. Si une
fuite subsiste, enlever la bouteille et
contacter le fabricant en vue d’un
entretien ou d’une réparation.
6. Fermer l’arrivée de gaz au niveau
de la bouteille et débrancher les
deux extrémités de l’adaptateur
lorsque le four n’est pas utilisé.
Démontage de l’adaptateur et de la
bouteille rechargeable
1. Avant le démontage de l’adaptateur
sous haute pression, s’assurer que
la pression du gaz dans l’adaptateur
est éliminée.
2. Allumer le four et fermer le robinet
d’arrivée du gaz de la bouteille.
3. Laisser la flamme s’éteindre d’elle-
même.
4. Quand la flamme est éteinte,
fermer les boutons de réglage de
l’appareil.
5. Enlever l’adaptateur.
• Utiliser l’appareil uniquement avec
du gaz propane (GPL) et l’ensemble
Assemblage avec une bouteille
jetable
1. S’assurer que les boutons de réglage
des brûleurs sont fermés.
2. Enlever le bouchon en plastique
au-dessus de la bouteille de
propane. Garder le bouchon pour
l’utiliser pendant l’entreposage.
Visser la bouteille de propane dans
le détendeur. Faire attention de ne
pas fausser le filetage. Serrer à la
main uniquement.
3. Vérifier le raccordement entre
la bouteille et le détendeur avec
de l’eau savonneuse. Des bulles
indiquent une fuite. Vérifier que
le filetage du raccordement n’est
pas faussé et que le raccordement
est serré. Vérifier une deuxième
fois la présence de fuites. Si une
fuite subsiste, enlever la bouteille et
contacter le fabricant en vue d’un
entretien ou d’une réparation.
4. Le détendeur utilise un
raccordement fileté qui s’attache
au four. Il est nécessaire de
tenir le four pour s’assurer que
le raccordement est positionné
correctement. Aligner le détendeur
sur le tuyau d’alimentation à
l’arrière du four et les pousser l’un
contre l’autre. Visser le manchon
fileté extérieur dans le sens des
aiguilles d’une montré jusqu’à ce
qu’il soit serré.
5. Ne jamais faire fonctionner le four
avec une bouteille au propane dans
une position inversée.
Démontage Disponible
Cylindre de Propane
1. Tourner toutes les valves au de la
position et assurer-vous que toutes
les flammes sont éteintes.
2. Enlever la bouteille du régulateur
en tournant en sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Assemblage avec un adaptateur et
une bouteille rechargeable
1. S’assurer que les boutons de réglage
des brûleurs sont fermés.
VÉRIFIER LA
PRÉSENCE DE
FUITES AU
NIVEAU DU DÉ-
TENDEUR ET DE
LADAPTATEUR.
0312-Coven-TriBook.indd 20-21 3/22/12 4:29 PM
si elle est rouillée, endommagée ou
périmée.
Si de la graisse ou une autre
substance chaude s’écoule de
l’appareil sur le robinet, le tuyau ou
le détendeur, couper immédiatement
l’alimentation en gaz. En déterminer
la cause, corriger la situation, et
nettoyer et inspecter le robinet,
le tuyau et le détendeur, avant de
continuer. Effectuer un contrôle
d’étanchéité.
Il est possible que le détendeur
bourdonne ou siffle pendant le
fonctionnement. Cela n’entrave
en rien la sécurité ou le bon
fonctionnement de l’appareil.
Nettoyer et inspecter le tuyau avant
chaque utilisation de l’appareil. En
cas d’éraflures, d’usure, de coupures
ou de fuites, remplacer le tuyau
avant d’utiliser l’appareil. Se reporter
à la fiche technique au sujet des
informations relatives au tuyau et au
détendeur.
Ne pas bloquer les trous situés sur le
bas ou les côtés de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil si la bouteille de gaz n’est
pas correctement positionnée,
conformément aux instructions de
montage.
Fermer toujours le robinet de la
bouteille de gaz et retirer l’écrou de
raccordement, avant de repositionner
la bouteille.
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil si la bouteille de gaz n’est
pas correctement positionnée,
conformément aux instructions de
montage.
Fermer toujours le robinet de la
safety cap
bouteille de gaz et retirer l’écrou de
raccordement, avant de repositionner
la bouteille.
Ne jamais ranger une bouteille de
gaz de rechange sous l’appareil ou à
proximité, ou dans un endroit clos.
NE JAMAIS remplir la bouteille
au-delà de 80 % de sa capacité. Le
remplissage excessif de la bouteille
de rechange présente un risque en
cas de décharge de gaz à partir de la
soupape de sûreté. Si ces instructions
ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie pouvant entraîner le décès
ou des blessures graves risque de se
produire.
Si l’on voit, sent ou entend du gaz
s’échapper, s’éloigner immédiatement
de la bouteille de gaz ou de l’appareil
et appeler les pompiers.
La bouteille à gaz de rechange doit
comporter un bouchon de sécurité
pour protéger son robinet.
OPD Hand Wheel
Retrait, transport et entreposage
de la bouteille de gaz
FERMER tous les boutons de réglage
et le robinet de la bouteille de gaz.
Tourner l’écrou de raccordement
à la main, dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre; ne pas
utiliser d’outil pour le déconnecter.
Poser le bouchon de sécurité sur
le robinet de la bouteille de gaz.
Utiliser toujours le bouchon et le
collet fournis avec le robinet. Si le
bouchon de sécurité n’est pas utilisé
conformément aux instructions,
cela peut entraîner des blessures
graves ou des dommages matériels.
La bouteille de gaz doit être munie
d’un bouchon de sécurité (tel
qu’illustré)
lorsqu’elle est
entreposée ou
transportée.
Ne pas
entreposer de bouteille de gaz dans
un endroit clos tel qu’un garage,
une véranda, un patio couvert ou
autre bâtiment. Ne jamais laisser
de bouteille de gaz à l’intérieur
d’un véhicule car celle-ci pourrait
surchauffer sous l’effet du soleil.
Ne pas entreposer de bouteille de
gaz dans une aire de jeux pour
enfants.
• L’appareil ne peut être rangé à
l’intérieur que si la bouteille est
déconnectée et retirée de l’appareil.
• Lorsque la bouteille de GPL
rechargeable est toujours raccordée
au four, le four et la bouteille doivent
être entreposés en plein air, dans un
espace bien ventilé, hors de la portée
des enfants et ne peuvent pas être
entreposés dans un bâtiment, un
garage ou tout autre endroit clos.
Bouteille de gaz
La bouteille de gaz utilisée avec
l’appareil doit répondre aux exigences
suivantes:
N’acheter que des bouteilles
possédant les dimensions suivantes
: 30,5 cm (12 po) de diamètre x 45,7
cm (18 po) de hauteur, et d’une
capacité maximale de 9 kg (20 lb).
Être fabriquées et marquées
conformément aux spécifications
relatives aux bouteilles de gaz
du Département des Transports
américain (DOT) ou de la Norme
nationale du Canada CAN/CSA-
B339-96 intitulée Bouteilles et tubes
pour le transport des marchandises
dangereuses,
La bouteille de gaz utilisée avec
cet appareil doit être munie d’un
collet pour protéger le robinet de la
bouteille.
Le robinet de la bouteille de gaz doit
comporter ce qui suit:
Une prise de type 1 compatible avec
le détendeur ou l’appareil.
• Soupape de sûreté.
Un dispositif anti-débordement
homologué UL.
Ce dispositif
antidébordement
est identifié
par un volant
de manoeuvre
triangulaire. Utiliser uniquement
les bouteilles munies de ce type de
robinet. La bouteille de gaz doit
permettre l’évacuation des vapeurs.
AVERTISSEMENT
Les sous-produits de combustion
découlant de l’utilisation de cet appareil
contiennent des produits chimiques
considérés par l’État de Californie
comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou
encore avoir d’autres effets nocifs sur
l’appareil reproducteur.
Warning: Hose is a trip hazard
0312-Coven-TriBook.indd 22-23 3/22/12 4:29 PM
GPL (Gaz de pétrole liquéfié)
• Lorsqu’il est produit, le GPL est non
toxique, inodore et incolore. On lui
a donné une odeur (semblable à celle
du chou pourri) pour permettre de
le détecter.
Le GPL est un gaz très inflammable
qui peut s’enflammer inopinément
lorsqu’il se mélange à l’air.
Remplissage de la bouteille de GPL
N’avoir recours qu’aux services de
vendeurs autorisés et expérimentés.
La bouteille de GPL doit être vidée
par le vendeur avant le remplissage.
• Le vendeur ne doit JAMAIS remplir
la bouteille de GPL à plus de 80% de
sa capacité. Le volume de propane
contenu dans la bouteille varie selon
la température.
Un détendeur qui devient givré
est une indication d’un trop-plein
de gaz. Fermer immédiatement
le robinet de la bouteilleet
communiquer avec le négociant en
gaz local pour obtenir de l’aide.
Ne jamais laisser échapper de gaz
de propane liquide (GPL) dans l’air.
Cela pourrait être dangereux.
Pour vider le réservoir de GPL,
communiquer avec un négociant
en gaz ou le service des pompiers
de la localité pour obtenir de l’aide.
Les négociants en gaz certifiés les
plus près sont répertoriés sous la
rubrique « gaz – compagnies » dans
l’annuaire téléphonique.
Échange de bouteille de GPL
On peut choisir de faire remplacer
le réservoir vide par l’intermédiaire
d’un service d’échange. N’avoir
recours qu’aux entreprises
d’échange reconnues qui inspectent,
remplissent avec précision, testent
et certifient leurs bouteilles.
S’assurer d’échanger la bouteille
contre une bouteille munie d’un
dispositif antidébordement, comme
décrit dans la section traitant de la
bouteille de GPL.
S’assurer que la bouteille est toujours
debout pendant l’utilisation, le
transport ou l’entreposage.
• Vérifier s’il y a des fuites dans la
bouteille de GPL, AVANT de la
raccorder à l’appareil.
Test d’étanchéité Sécurité
La détection de fuites doit être
répétée chaque fois que l’on
remplace ou que l’on fait remplir
la bouteille.
Ne pas fumer lorsque l’on effectue
le test d’étanchéité.
Ne pas tenter de détecter la
présence d’une fuite de gaz au
moyen d’une flamme nue.
La tentative de détection doit être
effectuée à l’extérieur, dans une
zone bien aérée, loin des sources
d’allumage, comme les appareils
électriques ou les appareils
alimentés au gaz. Pendant
la vérification, s’assurer que
l’appareil n’est pas à proximité de
flammes nues ou d’étincelles.
WARNING
Si des bulles se mettent à gonfler,
ne pas utiliser la bouteille de GPL et
ne pas la déplacer. Communiquer
avec un fournisseur de GPL ou
avec le service des pompiers de la
localité.
Connexion du détendeur à la
bouteille de GPL
Utiliser uniquement le détendeur et le
tuyau fournis avec cet appareil. Voir
les instructions de montage ou la
plaque signalétique de l’appareil pour
le numéro de modèle du détendeur.
1. Placer la bouteille de
GPL sur une surface
de niveau sûre et
stable.
2. S’assurer que
le bouton de
commande est à la position « OFF
» (ARRÊT).
3. Tourner le volant de manoeuvre de
la bouteille vers la droite jusqu’à ce
que le robinet soit complètement
fermé.
4. Enlever le
capuchon
protecteur
du robinet de
la bouteille.
Utiliser
toujours le
bouchon et le
collet fournis avec le robinet. Ne
pas utiliser de bouchon de transport
POL (pièce en plastique avec filetage
externe)! Il rendra inopérant le
dispositif de sécurité du robinet.
5. Tenir le détendeur et insérer la
bague (B) dans le robinet de la
bouteille. Serrer manuellement
l’écrou de raccordement en tenant
le détendeur en ligne droite (C) par
rapport au robinet de la bouteille,
afin de ne pas fausser le filetage du
raccord.
6. Tourner l’écrou de raccordement
vers la droite jusqu’à ce qu’il soit
bien serré. Le détendeur se scelle
sur le dispositif anti-retour du
robinet de la bouteille de GPL, ce qui
occasionne une certaine résistance.
Effectuer entre un demi et trois
quarts de tour supplémentaires
pour compléter le raccordement. Ne
serrer que manuellement – n’utiliser
aucun outil.
REMARQUE: Si l’on ne peut pas
compléter le raccordement, débrancher
le détendeur et répéter les étapes 5 et 6.
Si l’on ne peut toujours pas compléter
le raccordement, ne pas utiliser ce
détendeur!
• N’insérer aucun objet dans le robinet,
au risque de l’endommager et de
provoquer une fuite. Une fuite de
propane peut entraîner une explosion,
un incendie, des blessures corporelles
graves ou même la mort.
Ne jamais tenter de raccorder cet
appareil au système autonome GPL
d’une camionnette de camping, d’une
roulotte ou d’une autocaravane.
(B) La bague doit
être centrée dans
le robinet de la
bouteille de GPL
(C) Maintenir
l’écrou de
raccordement et
le détendeur, tel
qu’indiqué, pour
assurer un bon
raccordement
au robinet de la
bouteille de GPL
0312-Coven-TriBook.indd 24-25 3/22/12 4:29 PM
4. Frotter une allumette et la placer
audessus du brûleur. Ouvrir
lentement la valve de réglage du
détendeur. Ne pas mettre la tête ou
les bras au-dessus du réchaud.
5. Si l’allumage ne se produit pas
dans les cinq secondes, fermer le(s)
bouton(s) de réglage du brûleur,
attendre cinq minutes et répéter la
procédure d’allumage.
Allumage à l’aide de l’allumeur
rotatif:
Ne pas se pencher sur le réchaud au
propane au moment de l’allumage.
1. Retirer tous les récipients la porte,
de manière à ne pas restreindre le
débit d’air.
2. Ouvrir le couvercle – ne pas
essayer d’allumer le réchaud avec le
couvercle fermé.
3. Ouvrir le robinet de la bouteille de
GPL à fond si un réservoir en vrac
est utilisé.
4. Tourner le bouton de réglage
lentement jusqu’à la position haute
(high). Le four va s’allumer. Régler les
boutons à la température désirée.
2. Ouvrir la porte du four. Ne pas
essayer d’allumer le four avec la
porte fermée.
3. Enlever le plateau inférieur du four
pour voir le brûleur.
4. Enfoncer le bouton de réglage du
four et le tourner lentement vers la
position haute (high). Le brûleur du
four s’allumera. (Pour allumer avec
une allumette, frotter l’allumette
et la placer au-dessus du brûleur.
Tourner lentement le bouton de
réglage du four. Ne pas laisser la tête
ou les bras au-dessus du brûleur.
5. Maintenir le bouton enfoncé
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil avant
de s’assurer qu’il ne comporte
pas de fuite.
Si on ne peut colmater la fuite
de gaz, fermer immédiatement
le robinet de la bouteille de
gaz et communiquer avec un
fournisseur de GPL ou avec le
service des pompiers!
pendant 10 secondes.
6. Si le brûleur ne reste pas allumé,
répéter la procédure.
7. Replacer le plateau inférieur du four
au-dessus du brûleur.
8. Régler les boutons de réglage jusque
la position désirée.
9. Si l’allumage ne se produit pas dans
les 5 secondes, fermer le(s) bouton(s)
du/des brûleurs, attendre 5 minutes,
et recommencer les procédures
d’allumage. Si l’allume-gaz intégré
ne fonctionne pas, suivre les étapes
de la procédure ci-dessus et tenir une
allumette ou un allume-gaz à long
bec allumé à proximité du brûleur en
ouvrant le bouton de réglage.
Le séchage de la peinture et des pièces
dégage une odeur seulement lors de la
première utilisation.
Si la flamme s’éteint accidentellement,
fermer les robinets de l’appareil et
attendre 5 minutes avant d’essayer de
le rallumer.
Vérification des flammes du brûleur
Allumer le brûleur; tourner le(s)
bouton(s) de la position HIGH à
LOW. La position LOW devrait
produire une plus petite flamme que
la position HIGH. Toujours vérifier
la flamme avant chaque utilisation.
Une bonne flamme devrait être
bleue avec des pointes légèrement
jaunes. Des pointes jaunes sur les
Test d’étanchéité sur les robinets, les
tuyaux et le détendeur
1. Mettre le(s) bouton(s) de commande
de l’appareil à la position « OFF »
(ARRÊT).
2. S’assurer que le détendeur est bien
relié à la bouteille de GPL.
3. Ouvrir complètement le robinet
de la bouteille en tournant le
volant vers la gauche. Si un bruit
de chute se fait entendre, fermer
immédiatement le robinet du gaz,
car il y a fuite importante au niveau
du raccordement. Corriger cette
fuite avant d’utiliser l’appareil.
4. Étendre la
solution
savonneuse
sur les
raccordements
montrés sur
l’illustration à droite.
5. Il y a présence de fuite si des bulles
desavon se mettent à gonfler.
Fermer immédiatement le robinet
de la bouteille de GPL et resserrer
les raccordements. Si l’on ne peut
arrêter la fuite, ne pas tenter de
réparer l’appareil. Communiquer
avec le centre de services au 1-435-
752-3922 aux États- Unis pour
commander des pièces de rechange,
en mentionnant le numéro de série,
le numéro de modèle et le nom des
pièces requises.
6. Toujours fermer le robinet de la
bouteille après avoir effectué le test
d’étanchéité, en tournant le volant
vers la droite.
Instructions d’assemblage
Assembler le four sur une surface de
niveau.
• Ouvrir le couvercle et attacher les
écrans pare-vent autour du four
comme illustré.
S’assurer que la grille porte-plats
est installée correctement, les fils
des extrémités s’encastrant dans les
trous sur le dessus du four pour
empêcher la grille de bouger (voir
illustration).
Allumer le réchaud avecune
allumette:
Ne pas se pencher sur le réchaud au
propane pendant l’allumage.
1. Retirer tous les récipients du brûleur,
de manière à ne pas restreindre le
débit d’air.
2. Mettre la valve de réglage du
détendeur en position « OFF »
(ARRÊT).
3. Ouvrir complètement la soupape de
la bouteille de gaz.
Jaune
Jaune
bleu
bleu
trous du brûleur
0312-Coven-TriBook.indd 26-27 3/22/12 4:29 PM
flammes sont acceptables tant
qu’aucun dépôt de carbone ou de
suie n’apparaît pas.
Éteindre le réchaud au propane
Mettre tous les boutons en position
« OFF » (ARRÊT). Tourner le volant
de manoeuvre de la bouteille vers la
droite jusqu’à ce que le robinet soit
complètement fermé.
Vérification du tuyau
Avant chaque utilisation, vérifier si
le tuyau est percé ou usé. Remplacer
tout tuyau endommagé avant
d’utiliser l’appareil. N’utiliser que
la valve, le tuyau et le détendeur
spécifiés par le fabricant. Se reporter
à la fiche technique au sujet des
informations relatives au tuyau et
au détendeur.
Nettoyage du brûleur
REMARQUE: Des araignées ou des
insectes peuvent tisser leur toile ou
faire leur nid dans le brûleur. Cela se
produit particulièrement à la fin de l’été
et à l’automne, avant le gel, lorsque les
araignées sont le plus actives. Ces nids
risquent d’obstruer le débit de gaz et de
provoquer un incendie dans le brûleur
et l’orifice ou autour de ceux-ci. Un
tel incendie peut blesser l’utilisateur
et causer des
dommages
importants à
l’appareil. Pour
éviter tout
blocage et assurer
un rendement de
chaleur maximal, nettoyer et inspecter
souvent le tube du brûleur (une ou
deux fois par mois).
MISE EN GARDE
N’effectuer le nettoyage et la
maintenance que lorsque l’appareil
est froid et que l’alimentation en gaz
est coupée au niveau de la bouteille
de gaz. NE nettoyer aucune des
pièces situées à l’intérieur d’un four
autonettoyant. La chaleur extrême
endommagea la finition.
REMARQUE: L’eau ou de l’air sous
pression ne suffit pas normalement à
éliminer les toiles d’araignée.
Procédure de nettoyage du brûleur :
1. Enlever l’ensemble du brûleur de
l’appareil.
2. Vérifier qu’il n’y a pas de nids,
de toiles d’araignée ou de boue à
l’intérieur du tube du brûleur.
3. Pour supprimer ce genre
d’obstruction, utiliser une brosse
venturi flexible, courber un long
fil flexible pour faire un crochet ou
utiliser un tuyau d’air.
4. Inspecter le brûleur et le nettoyer
au besoin.
5. Lors du réassemblage du brûleur
à l’appareil, il est important de
respecter l’emplacement correct
du brûleur par rapport à l’orifice.
Le tube du brûleur doit être
situé au-dessus de l’orifice du
raccordement en laiton.
Nettoyage et entretien
Pour assurer le bon fonctionnement
de l’appareil, effectuer correctement
son entretien et sa maintenance.
Le nettoyer de façon régulière
en fonction du degré d’utilisation.
REMARQUE: Nettoyer l’appareil tout
entier une fois l’an et serrer toutes
les pièces de quincaillerie sur une
base régulière (une à deux fois l’an
ou davantage, selon l’utilisation).
Effectuer le nettoyage de façon à
ne pas endommager la terrasse, la
pelouse, etc. avec des détergents.
Produits de nettoyage suggérés
Détergent liquide pour vaisselle
doux
Brosse métallique
Tampon à récurer en nylon
Eau chaude
Trombone
Brosse à soies souples en laiton
Nettoyage des éléments:
Le brûleur devrait être frotté
jusqu’à ce qu’il soit propre. De
l’eau savonneuse très chaude et une
brosse à poils doux peuvent être
utilisées pour nettoyer les surfaces
du brûleur. Dégager les trous
d’arrivée du gaz bouchés à l’aide d’un
trombone ouvert. Remplacer les
brûleurs corrodés ou endommagés
susceptibles de dégager une quantité
de gaz excessive.
SURFACES DE CUISSON,
CHAUDRONS ET CASSEROLES:
Nettoyer la surface de cuisson à
l’eau savonneuse et au moyen d’un
tampon à récupérer en nylon.
Une fois l’appareil refroidi, essuyer
les endroits où la peinture et la
finition sont brûlées, pour minimiser
les risques de rouille.
Utiliser un thermomètre
Avant d’allumer le brûleur, utiliser
un thermomètre et positionner sa
fixation de telle sorte qu’au moins
la moitié du thermomètre soit
plongée dans l’huile. Repositionner
le thermomètre au besoin au cours
de la cuisson. Continuer à utiliser le
thermomètre jusqu’à ce que le brûleur
soit éteint.
Friture:
Suivre les instructions fournies par
le fabricant de l’appareil.
On doit utiliser un thermomètre si
l’on cuisine à l’huile ou à la graisse.
• Le fait d’ajouter de l’eau à l’huile
ou à la graisse pendant la cuisson
peut causer un débordement et
provoquer des brûlures graves dues
aux éclaboussures d’huile et d’eau
chaudes. Si l’on fait de la friture
à l’huile ou à la graisse, tous les
produits alimentaires DOIVENT
être complètement décongelés et
épongés pour éliminer l’excédent
d’eau avant de les immerger dans la
friteuse.
S’assurer que le thermomètre est en
bon état de fonctionnement. Pour
vérifier le thermomètre, le placer
dans un chaudron d’eau bouillante
et s’assurer qu’il indique bien 100
°C ± 10 °C (212 °F ± 20 °F). S’il
ne fonctionne pas correctement, se
procurer un thermomètre de rechange
recommandé par le fabricant, avant
d’utiliser l’appareil.
• Éviter de trop remplir le chaudron
de liquide de cuisson. Ne jamais
remplir le récipient de liquide de
cuisson au-delà de la moitié de sa
capacité ou de la ligne de remplissage
maximal (indiquée par une marque
permanente sur la friteuse).
• Si le liquide de cuisson se déverse
ou prend feu, ne pas essayer de
l’éteindre en servant d’eau. Couper
immédiatement l’alimentation en gaz
au niveau de la bouteille et:
0312-Coven-TriBook.indd 28-29 3/22/12 4:29 PM
éteindre les flammes à l’aide d’un
extincteur à poudre BC, tel que
recommandé par le fabricant de la
friteuse; ou
• étouffer les flammes au moyen de
terre ou de sable.
En cas d’incendie, appeler les pompiers
ou composer le 911.
GARANTIE LIMITÉE
Pour activer la garantie, remplir le formulaire d’inscription ci-joint et l’expédier par
courrier à Camp Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 États-Unis, ou s’inscrire en ligne
à: CampChef.com
Le fabricant garantit que les composants du réchaud l’exception de la peinture de la
finition) sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pendant un an à partir de
la date d’achat. Tous les accessoires (compris avec le réchaud ou achetés séparément) sont
garantis contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant 90 jours à partir de la
date d’achat initiale. Durant ces périodes, le fabricant s’engage à remplacer ou réparer les
pièces défectueuses considérées comme étant inutilisables par rapport à l’usage auquel elles
étaient initialement destinées et à les fournir FOB Logan, UT 84321 États-Unis.
La peinture et la finition du produit ne sont pas garanties. La finition extérieure du produit
s’use avec le temps. Retoucher au besoin l’extérieur avec de la peinture à pulvériser
résistant aux températures élevées. Ne pas peindre les surfaces intérieures.
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation afin d’en préserver la finition et d’en prolonger
la durée de vie. Essuyer les traces de graisse et de cendres. Protéger les produits métalliques
contre l’humidité, les sels, les acides et les fortes fluctuations de température.
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par une
mauvaise utilisation, les abus, la surchauffe et les modifications. Toute réparation ou
modification effectuée par quiconque autre que Camp Chef n’est pas couverte par la présente
garantie. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de toute perte due à une utilisation
entachée de négligence. De plus, la présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés
par des catastrophes naturelles telles que tremblements de terre, ouragans, tornades,
inondations, foudre, incendie, etc.
La responsabilité du fabricant prend fin à l’expiration de la garantie. Il n’existe aucune autre
garantie expresse ou implicite.
Conserver toutes les factures d’origine. Une preuve d’achat est requise pour toute
réclamation en vertu de la garantie. Obtenir au préalable une autorisation écrite et un numéro
d’autorisation de retour de marchandise. Les articles retournés sont acceptés uniquement en
vue d’une réparation ou d’un remplacement. Expédier tout retour port payé. Les envois en
port dû sans numéro d’autorisation de retour de marchandise ne sont pas acceptés.
Pour obtenir des services sous garantie, appeler le 1.800.650.2433.
*La garantie s’applique aux états américains contigus uniquement.
Pour prévenir les brûlures accidentelles
provoquées par les flammes du
brûleur ou le liquide de cuisson
chaud, éteindre le brûleur avant de
mettre des aliments dans la friteuse
ou de les en retirer.
Lors du retrait des aliments de la
friteuse, éviter de se brûler avec les
gouttes de liquide de cuisson chaud.
HORNO DE CAMPAR AL AIGRE LIBRE – 2
QUEMADORES GAMA DE HORNO CUIDADO, USO Y
INSTRUCIONES DE SEGURIDAD.
3985 N. 75 W., Hyde Park UT 84318
1.800.650.2433 or 1.435.752.3922
Para el instalador o la persona quien arma este
aparato: Deje este manual con este aparato para futura
referencia.
Al consumidor: Guarde este manual para futura
referencia.
Este manual de instrucciones contiene información
importante necesaria para el montaje apropiado y uso
seguro de este producto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de
armar y usar este aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use el
aparato.
NO DESECHE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Llene el número de modelo encontrado en este producto.
Número de modelo:
Sólo para uso externo.
PORTABLE GAS
ESTUFA DE CAMPAMENTO
ANSI Z21.72b-2002
CSA 11.2b-2002
C-OVEN 2
0312-Coven-TriBook.indd 30-31 3/22/12 4:29 PM
PARTS LIST
PARA SU SEGURIDAD
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama directa.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros liquidos que contengan
vapores inamables cerca de este ni con ningún otro aparato.
RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Este aparato puede producir monóxido de carbono el cual no
tiene olor.
• Usarlo en un área cerrada puede causarle la muerte.
• Nunca use este aparato en un área cerrada como son las
caravanas, tiendas de campaña, autos ni dentro de la casa.
PELIGRO
Este producto contiene un componente
químico que se conoce en el setado de
California como cáusante de Cåancer.
ADVERTENCIA
0312-Coven-TriBook.indd 32-33 3/22/12 4:29 PM
note este aparato esta programado para usar 16.4
oncas disposable de cilindro de gas. Use solamente
cilindros marcado propane. Disposable propane
cilindros deve estar desconectado de la estufa
cuando no esta siendo usado.
Refable de tanque de gas tanbien tiene maxima
capacidad para usar de 20 libras puede ser usado
refible propane de gas de cilindro deve estar
apagado al LP gas cilindro cuando no esta en uso.
El LP gas cilindro usado con esta estufa deve
construer y marcar en acordado con espacificaciones
para LP gas cilindros del departamento de E.U. de
transportacion o transporte de Canada CAN/CSA
B339.
Instalando usando disposable botella
1. Asegurese que valvulas de quemadores
estan apagadas
2. remueva capa de plastico de ariba
del tanque de propane de cilindro.
Alse la capa para usarlo cuando el
cilindro no esta en uso. Conecte el
propane de cilindro al regulador.
Tenga cuidado no cruce solamente
apriete con su mano.
3. verifique la conecion del medio
del cilindro y regulador con agua
jabonosa. Si ase borbugas endica
que tiene un escape de gas. Mire la
conecion que no esta crusada y que
esta apretada. Preforme otro examen
de escape de gas si ay de nuevo un
escape de gas llame al fabricante
para servicio o reparacion.
4. el regulador use para juntar a la
1. No DEJE este aparato desatendido
mientras está en uso. El usuario
debe quedarse en el área inmediata
al producto y tener una visión clara
del producto en todo momento
durante la operación.
2. Mantenga a los niños o mascotas
lejos del quemador durante todo el
tiempo.
3. El uso de alcohol, las medicinas
con prescripción o sin prescripción,
pueden afectar su capacidad de
armar apropiadamente u operar de
manera segura este aparato.
4. Sólo para uso EXTERNO. No USE
en un edificio, garaje, o cualquier
otra área cerrada. NO use en o
sobre vehículos recreativos o botes.
NUNCA use este aparato como un
calentador.
5. No opere el aparato bajo NINGUNA
construcción sobrecalentada.
Mantenga un margen mínimo de 1
PIE (0.3m) desde los lados, frente y
detrás del aparato a CUALQUIER
construcción. Nunca use este aparato
de 25 piez(7.5m) de cualquiere
liquido flamable.
6. Use solamente en un nivel estable. 7.
Mantenga la manguera del dispensador
del combustible lejos de superficies
calientes.
8. Para prevenir incendios accidentales,
antes de usar el aparato asegúrese
que la manguera no se dañe y
que todas las juntas y conexiones
estén libres de fugas prendiendo la
válvula del cilindro, deje la válvula
del quemador cerrada, y aplique
solución cubierta de jabón a las
juntas y conexiones. Si se escucha un
sonido de crujido continuo, o si la
solución cubierta de jabón burbujea,
hay una fuga. No use el aparato si
hay una fuga. Reemplace las partes
defectuosas.
9. Apague toda llama abierta antes
de conectar el suministro de gas
al aparato y antes de revisar si hay
fugas.
10. Cuando cocine con aceite o grasa,
se DEBE usar un termómetro.
11. Nunca permita que la temperatura
del aceite o grasa llegue a calentarse
más de 400ºF o 200ºC. Si la temper-
atura excede de 400ºF (200ºC), o
si el aceite empieza a tener humo,
INMEDIATAMENTE apague el
quemador.
12. Cuando cocine con aceite o grasa,
los materiales para apagar incendios
deberían estar fácilmente accesibles.
En el caso de que el aceite o la
grasa se incendien NO intente
apagar con agua. Use un extintor de
incendio tipo BC de polvo químico
o apague el fuego con tierra, arena,
bicarbonato de soda.
13. NUNCA sobrellene la olla con aceite,
grasa o agua. Siga las instrucciones
en este manual para establecer los
niveles apropiados de aceite, grasa
o agua.
14. Cuando fría con aceite o grasa,
todos los productos alimenticios
DEBEN descongelarse completa-
mente o secarse con toallas para
quitar el exceso de agua. Si no
descongela y no seca completamente
los alimentos puede causar que se
derrame aceite o grasa. Siga las
instrucciones en este manual para
comidas fritas.
15. Cuando fría, sumerja lentamente
los productos alimenticios en el
aceite o gas. NO los lance.
16. NO ponga un recipiente de cocina
vacío sobre el quemador mientras
está en operación. Use cautela
cuando ponga algo en el recipiente
de cocina mientras el quemador
está en operación.
17. En el caso de lluvia mientras esta
cocinando con aceite o grasa,
INMEDIATAMENTE apague
el quemador(es) y el suministro
de gas, luego cubra el recipiente
de cocina. NO intente mover el
aparato o el recipiente de cocina.
18. Evite la abolladura o impacto con
el aparato para prevenir vertido o
salpicadura de líquido de cocina
caliente.
19. NO quite el aparato cuando está en
uso. Permita que la unidad se enfríe
a 115°F (45°C) antes de quitar o
almacenar.
20. Este aparato estará caliente durante
y después del uso. Use mitones
o guantes de horno térmicamente
aislados para protección de
superficies calientes o salpicaduras
de líquidos de cocina.
21. En el caso que haya un incendio,
llame al cuerpo de bomberos local
o llame al 911. Manténgase alejado
de las llamas. No intente apagar el
aceite o grasa con agua.
22. Use solo accesorios tales como
recipientes recomendados por el
fabricante, para permitir seguridad
y rendimiento apropiado del
producto. Nunca use un recipiente
de cocinar más grande que la
capacidad y diámetro recomendado
por el fabricante.
23. Este producto no está hecho para
uso comercial.
24. El maximo de casuela es de 10”.
25. No tape el flugo de comestion y
velentacion de aigre.
0312-Coven-TriBook.indd 34-35 3/22/12 4:29 PM
la operación. Esto no afectará la
seguridad o uso del aparato.
Limpie e inspeccione la manguera
antes de cada uso del aparato. Si
hay evidencia de abrasión, desgaste,
cortes o fugas, se debe reemplazar
la manguera antes de que se ponga
en funcionamiento el aparato. Vea la
hoja del producto sobre información
sobre manguera y regulador.
No cierre los agujeros al pie o a los
lados del aparato.
Nunca opere aparatos con tanques
LP fuera de la posición correcta
especificada en las Instrucciones
de Montaje.
Siempre cierre la válvula del tanque
LP y quite la tuerca de montaje antes
de quitar el tanque LP de la posición
de operación especificada.
Traslado, Transporte y Almacenaje
del Tanque LP
APAGUE todos los botones de control
y la válvula del tanque LP. Gire la
tuerca de acoplamiento en sentido
contrario a las agujas del reloj; no
use herramientas para desconectar.
Instale
No modifique este aparato. Las
modificaciones resultarán en un
riesgo de seguridad. Las preguntas
con respecto a certificación y otras
áreas se deben dirigirse al 1-435-
752-3922.
Habitantes en departamentos: Revise
con la administración para conocer
los requerimientos y códigos de
incendio usando un aparato de gas
licuado de petróleo en un departa-
mento. Si es permitido, use afuera o
en la planta baja con un margen de 10
pies de las paredes o pasamanos, NO
use el aparato sobre o bajo cualquier
departamento, balcón de condominio,
o cubierta.
Antes de abrir la válvula del tanque
LP, revise la tuerca de acoplamiento
para ver si está ajustada. Cuando el
aparato no está en uso, apague el botón
de control y la válvula del tanque LP
en el cilindro de suministro.
Nunca use el tanque LP si está
oxidado, dañado o vencido.
Si nota grasa u otro material caliente
chorreando del aparato sobre la
válvula, manguera o regulador,
apague el suministro de gas inmediat-
amente. Determine la causa, corrija,
limpie e inspeccione la válvula,
manguera y regulador antes de
continuar. Realice una prueba de
fuga.
El regulador puede hacer un ruido
como un zumbido o silbido durante
estufa. Es nesesario de detener la estufa
para asegurarse que se conecte bien
alinie el regulador mire en la foto
como endica que se colecte.
5. nunca use el cilindor que este asia
bueltiado asia abajo
Desmontaje Disponible
Cilindro de Propano
1. Girar todas las válvulas al de la
posición y asegurar que todas las
llamas son extinguidas.
2. Quitar la botella del regulador dando
vuelta en contrario.
Instalando usando mangera y refible
de cilindro
1. asegurese que las valvulas de
quemadoresestan apagadas
2. junte la mangera y regulador a la
estufa como ensena
3. junte mangera con el cilindro
4. abra el cilindro de valvula
5. preforme un examen a la mangera
al cilindro de coneciones con agua
jabonosa borbugas endica que ay
un escape de gas. La coneciones no
esta cusado y apretado preforme otro
examen de escape de gas si todavia ay
un escape por favor llame al fabricante
para servicio o reparacion.
6. apage el gas y cilindro deconecte los
dos lados del regulado cuando no
esta en uso.
Desmantelar mangera y refible
cilindro
1. antes de desmantelar presion alta
mangera asegurese presion en la
mangera esta eliminada
2. ensienda estufa y apage la valvula de
gas en cilindro
3. deje que el fuego solo se apage
4. cuando fuego se apage sierra valvulas
en al aparato
5. remueva la mangera
Use el aparato solo con gas licuado de
petróleo (propano) y el montaje del
regulador/válvula provisto.
La instalación debe estar conforme a
los códigos locales, o en su ausencia
con el Código Nacional de Gas
Combustible, NFPA 54/ANSI Z223.1.
El manejo y almacenamiento de
cilindros LP deben estar de acuerdo
con el Código Gas Licuado de
Petróleo NFPA/ANSI 58. El aparato
no es para uso en o sobre vehículos
y/o botes recreativos.
CHIQUIE ESE
ESCAPE DE
GAS
REGULADOR Y
MANGERA
ADVERTENCIA
Los subproductos de combustión
producidos cuando se usa este producto
contienen químicos que el Estado de
California reconoce que causan cáncer,
defectos de nacimiento, u otro daño
reproductivo.
Warning: Hose is a trip hazard
0312-Coven-TriBook.indd 36-37 3/22/12 4:29 PM
tapas de seguridad en la válvula del
tanque LP. Siempre use la tapa y
la tira pro-vistas con la válvula. El
no usar la tapa de seguridad como
en las instrucciones puede resultar en
heridas personales graves y/o daño a
la propiedad.
Un tanque LP desconectado en
almacenaje o para ser transportado
debe tener una tapa de seguridad
instalada (como se muestra). No
guarde un
tanque LP
en lugares
anexos como
un garaje de
cochera, pórtico, patio cubierto u otra
construcción. Nunca deje un tanque
LP dentro de un vehículo, puede
llegar a sobrecalentarse por el sol.
No guarde los tanques LP en áreas
donde juegan niños.
El almacenaje de cualquier aparato al
interior se permite si el cilindro está
desconectado y quitado del aparato.
Cuando el refible Lp de gas cilindro
no esta desconectado de la estufa la
estufa y cilindro deve ser cerrado
afuera donde puede tener buen
ventiliminto afuera del alcanse de
ninos y no deve ser alsado adentro de
un edificio garage o cualquiere lado
que sea enserado.
Tanque LP:
El tanque LP que se usa con su
aparato debe cumplir los siguientes
requerimientos:
Compre tanques LP solo con estas
medidas requeridas: 12” (30,5cm)
(diámetro) x 18” (45,7cm) (alto) con
20 lb. capacidad máxima (9 kg.).
Ser fabricado y marcado de acuerdo
safety cap
ADVERTENCIA
Si “aparece burbujas que “crecen”,
no use o quite el tanque de licuado de
petróleo. Contacte a un proveedor de
gas LP o al cuerpo de bomberos.
con las especificaciones para tanque
LP de los EE.UU. Departamento de
Transportación (DOT por sus siglas
en inglés) o el Estándar Nacional de
Canadá. CAN/CSA-B339, Cilindros,
Esferas y Tubos para el Transporte de
Mercancías Peligrosas.
El cilindro de propano usado con este
aparato debe incluir un collar para
proteger la válvula del cilindro.
La válvula del tanque
LP debe tener:
Salida tipo 1 compatible con el
regulador o aparato.
Válvula de alivio de seguridad.
Dispositivo de Protección de
Sobrellenado (OPD) listado por UL.
Esta característica
de seguridad OPD
se identifica por
una única rueda de
mano triangular.
Use solo tanques
equipados con
este tipo de válvula. El tanque LP
debe ser posicionado para extracción
de vapor.
LP (Gas Licuado de Petróleo)
El gas licuado de petróleo no es tóxico
no tiene olor y es incoloro cuando se
produce. Para su seguridad, el gas
LP tiene un olor (similar a vegetal
podrido) para que pueda olerse.
El gas LP es altamente inflamable
y puede encenderse repentinamente
cuando se mezcla con aire.
Llenado del Tanque LP
Use solo con distribuidores autorizados
y experimentados.
El distribuidor de LP debe purgar
tanques antes de llenar.
OPD Hand Wheel
El distribuidor NUNCA debería
llenar el tanque LP más del 80% del
volumen del tanque LP. El volumen
del propano en tanques variara por la
temperatura.
Un regulador congelado indica
sobrellenado del gas. Inmediatamente
cierre la válvula del tanque LP y llame
al distribuidor de gas LP para ayuda.
No libere gas (LP) propano en la
atmó-fera. Este es una práctica
peligrosa.
Para quitar gas del tanque LP, contacte
a un distribuidor LP o llame al cuerpo
de bomberos local para ayuda.
Revise el directorio telefónico bajo
“Compañías de gas” para localizar
distribuidores de licuado de petróleo
certificados.
Cambio del Tanque LP
Muchos comerciantes al por menor
que venden aparatos le ofrecen la
opción de reemplazar sus tanques de
licuado de petróleo vacíos a través
de un servicio de cambio. Use solo
aquellas compañías de cambio de
confianza que inspeccionan, realizan
llenado con precisión, prueban y
certifican sus cilindros. Cambie su
tanque solo con un tanque equipado
con característica de seguridad
de dispositivo de protección de
sobrellenado como descrito en la
sección “tanque LP” de este manual.
Siempre guarde los tanques LP
nuevos y para cambio en posición
recta durante el uso, tránsito, o
almacenaje.
Realice la prueba de fuga a los
tanques de licuado de petróleo nuevos
y para cambio ANTES de conectar el
aparato.
Prueba de Fuga del Tanque LP
Para su seguridad
La prueba de fuga deber repetirse
cada vez que el tanque LP se cambie
o se vuelva a llenar.
No fume durante la prueba de fuga.
No use una llama abierta para revisión
de fugas de gas.
El aparato debe revisarse por cuestiones
de fuga al aire libre en un área bien
ventilada, lejos de fuentes de ignición
tales como aparatos alimentados con
fuego o eléctricos. Durante la prueba
de fuga, mantenga el aparato lejos de
llamas o chispas.
Use una brocha limpia y 50/50 de jabón
y solución de agua. Use jabón suave
y agua. No use agentes de limpieza
de casa. Puede resultar en daños a los
componentes de la cadena por donde
va el gas. Cepille con solución cubierta
de jabón sobre todo las junturas de
soldadura y el área de la válvula
completa.
0312-Coven-TriBook.indd 38-39 3/22/12 4:29 PM
proceso.
4. Cepille con solución cubierta de
jabón sobre las conexiones indicadas
mostradas a la derecha.
5. Si aparecen burbujas que “crecen”
hay una fuga. Cierre inmediatamente
la válvula del tanque LP y vuelva a
apretar las conexiones. Si la fuga no se
puede parar, no trate de reparar. Llame
para pedir partes de reposición. Para
ordenar nuevas partes dando el número
de serie, número de modelo y nombre
de artículos necesita comunicarse con
el Centro de Servicios al 1-435-752-
3922.
6. Siempre cierre la válvula del tanque
de licuado de petróleo realizando la
prueba de fuga del tanque girando
con la rueda a mano en sentido de las
agujas del reloj.
Instruciones para alistar
• Alistar el hornon en un nivel plano.
Abra la tapa y ponga el cubremiento del
viento colecte adentro de los oyos ariba del
horno mire la foto.
Encendido con encendedor giratorio:
No incline la cocinilla LP mientras está
encendiendo.
1. Quite todos los aparatos del quemador
5. Sostenga el regulador, inserte la
boquilla (B) en la válvula del tanque
LP. Apriete a mano la tuerca de acople,
sosteniendo el regulador en línea recta
(C) con la válvula del tanque LP para
que no se trasrosque la conexión.
6. Gire la tuerca de acople en el sentido de
las agujas del reloj para una parada firme
completamente. El regulador sellará
sobre un elemento de contrapresión en
la válvula del tanque LP, resultando
en una resistencia. Se requiere un
giro adicional de una mitad a tres
cuartos para completar la conexión.
Ajústelo solo
a mano; no use
herramientas.
NOTA: Sino
completa la
conexión,
desconecte el regulador y repita los pasos
5 y 6. Si todavía no puede completar la
conexión, ¡no use este regulador!
No inserte cualquier objeto extraño en
la salida de la válvula. Puede dañar la
válvula y causar una fuga. La fuga de
propano puede resultar en explosión,
incendio, heridas personales severas, o
muerte.
Nunca intente acoplar este aparato al
sistema de gas LP independiente de un
camper o remolque o motor de casa.
Válvulas, mangueras y regulador de
prueba de fuga
1. Gire todo botón (es) de control a
APAGADO.
2. Asegúrese que el regulador esté
firmemente conectado al tanque LP.
3. Abra completamente la válvula del
tanque LP girando la rueda a mano en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Si escucha un sonido torrente, apague
el gas inmediatamente. Hay una fuga
mayor en la conexión. Corrija antes del
Conexión del regulador al tanque LP
Use solo el regulador de presión
y manguera provisto con este aparato.
Vea las instrucciones de montaje
o etiqueta de identificación del aparato
para el número de modelo del regulador.
1. Coloque el tanque LP sobre una
superficie, segura nivelada y estable.
2. Gire el botón del
control a la posición
de APAGADO.
3. APAGUE el tanque
LP girando la rueda
a mano en el sentido
de las agujas del reloj
para parar completamente.
4. Quite la capa protectora de la válvula
del tanque LP. Siempre use la tapa y la
tira provistas con la válvula.
¡No use un enchufe de transporte de
petróleo gas
y lubricante
(POL) (una parte
plástica con
roscas externas)!
Fracasará la
característica de
seguridad de la
válvula.
(B) La boquilla tiene
que centrarse en la
válvula del tanque LP
(C) Sostenga la tuerca
de acople y regulador
como se muestra
para una conexión
apropiada a la válvula
del tanque LP
ADVERTENCIA
No use el aparato hasta que no haya
revisado si hay fuga.
Si no puede parar la fuga de gas,
¡inmediatamente cierre la válvula del
tanque LP y llame al proveedor de gas LP
o a al cuerpo de bomberos!
para tener un flujo de aire libre.
2. abra la tapa- no intente de ensender la
mecha con la tapa cerrada
3. completamente abrieta la valvula si usa
un tanque bultoso
4. bueltie lo botones despacio a alta
posision y juste la temperature a lo que
usted desea
5. Si no ensiende en 5 segundos bueltie el
boton del quemador a apagado espere 5
minutos y repita el processo de ensender
si tiene un ignacion construido en le
horno siga las instruciones procedando
los pasos y use un cerio enseguida del
quemador para intentar de ensender.
Encendido con horno giratorio:
No incline la cocinilla LP mientras está
encendiendo.
1. Quite todos los aparatos del quemador
para tener un flujo de aire libre.
2 Abra la puerta del horno no intente de
ensender con la puerta cerrada
3. remueva el plato de abajo en el horno
para reveler el quemador
4. puche para adentro el boton y del buelta
para ensender el horno no se mantenga
parado con las manos y caveza asia en
frente del quemador.
5.mantenga la agaradera por 10 segundos
6. Si el quemador no se mantien ensendido
repita el processo
7. re enstale el plato de abajo en sima del
quemador
8. Ajuste los botones a la direction desada
Si la llama se extingue
accidentalmente a su vez que el
dispositivo fuera de las valvulas
espere 5 minutos antes de intentar
encender.
0312-Coven-TriBook.indd 40-41 3/22/12 4:29 PM
Revisión de la llama del quemador
Encienda el quemador, rote el botón de
ALTO a BAJO. Debería ver una llama
más pequeña en la posición BAJA que
la que vio en la ALTA. Siempre revise
la llama antes de cada uso. El regulador
de aire montado en la parte posterior
de su quemador ayuda a controlar la
cantidad del aire principal que se mezcla
con el gas LP. Una llama azul con poca
o sin llama amarilla provee el mejor
calentamiento. Un buen fuego deve
ser color azul con minimo Amarillo.
Slgun amrillo de fuego son aceptables
mientras carbon se aparece.
Apagado de la cocinilla LP
Gire todos los botones a la posición
APAGADO. APAGUE el tanque LP
girando la rueda a mano en el sentido
de las agujas del reloj para una parada
completa.
Revisión de la manguera
Antes de cada uso, revise para ver
si las mangueras tienen cortes o
desgastes. Reemplace el ensamblaje de
la manguera dañada antes de usar el
aparato. Use sola la válvula/ manguera/
regulador especificado por el fabricante.
Vea la hoja del producto sobre
información de manguera y regulador.
Limpieza del quemador
NOTA: Arañas y pequeños insectos
pueden tejer telarañas y construir nidos
dentro del quemador. Esto ocurre
especialmente al final del verano y otoño
CAUTION
All cleaning and maintenance
should only be done when the
appliance is cool and with the fuel
supply turned off at the LP cylinder.
DO NOT clean any part in a self-
cleaning oven. The extreme heat
will damage the finish.
antes de las heladas cuando las arañas son
más activas. Estos nidos pueden obstruir
el flujo del gas y causar un incendio
alrededor del quemador y del orificio. Tal
incendio puede causar heridas al operador
y daños serios al
aparato. Para
ayudar a prevenir
la obstrucción
y asegurar la
máxima salida
de calor, limpie e
inspeccione el tubo
del quemador a menudo (una o dos veces
al mes) NOTA: La presión de agua o aire
normalmente no despeja una telaraña.
Pasos para limpiar su quemador
1. remueve el asemblado del aparato
2. Mire adentro del tubo del quemador
para ver si existen nidos, telarañas o
lodo.
3. Para quitar las obstrucciones
mencionadas, use un accesorio como
un cepillo venturi flexible o doble
un gancho pequeño al extremo de un
alambre flexible o use una manguera
de aire.
4. Inspeccione y limpie el quemador
si es necesario.
5. Vuelva a adjuntar el orificio/manguera
al quemador.
Limpieza y mantenimiento
El cuidado y mantenimiento correcto le
ayudará a que su aparato funcione muy
bien. Limpie regularmente de acuerdo
a su uso. NOTA: Limpie el aparato
completamente cada año y ajuste todo el
equipo regularmente (1-2 veces al año o
más dependiendo del uso). La limpieza
se debería hacer donde los detergentes no
dañen el patio, césped, o similares.
Materiales de limpieza sugeridos
Detergente suave líquido para lavar
platos
Cepillo de alambre
Almohadilla de limpieza de nilón
Agua cliente
Clip
Cepillo de púas de metal suave
Limpieza del componente:
El quemador deve ser limpiado con un
trapo mojado con agua caliente y javon.
Y un cepillo suave puede ser usado.
Reemplace los quemadores corroídos o
dañados que emitirían gas en exceso.
SUPERFICIES PLANAS, OLLAS Y
SARTENES PARA COCINAR: Limpie
la superficie para cocinar con agua
cubierta de jabón y una almohadilla de
limpieza de nilón.
Después que el aparato se ha enfriado,
pase un trapo sobre las áreas donde la
pintura y el acabado se han quemado para
minimizar la oxidación.
Use un termómetro
Antes de encender coloque el clip del
termómetro para que por lo menos
esté a 1/2” de la punta del termómetro
sumergida en el aceite. Vuelva a colocar
el termómetro como se necesite para
cocinar. Continúe usando el termómetro
hasta que el quemador se apague.
Si fríe:
Siga las instrucciones provistas por el
fabricante del aparato.
Cuando cocine con aceite o grasa, debe
usar un termómetro.
La introducción de agua desde cual-quier
fuente en el aceite o grasa para cocinar
puede causar que se derrame líquido y
quemaduras severas de aceite caliente
o salpicaduras de agua. Cuando fría
con aceite o grasa, todos los productos
alimenticios DEBEN completamente
descongelarse o secarse con toalla
para quitar el exceso de agua antes de
sumergirlos en la freidora.
Asegúrese que el termómetro esté
en buenas condiciones. Para revisar
el termómetro, inserte en una olla de
agua hirviendo y asegúrese que marque
aproximadamente 212°F ± 20°F (100°C
± 10°C). Sino funciona apropiadamente,
obtenga un termó-metro de repuesto
especificado por el fabricante antes
de usar el aparato.
No sobrellene la olla con líquido
para cocinar. Nunca llene el
aparato más de la mitad llena del
líquido para cocinar o pasado de
la línea llena máxima (una marca
permanente en la freidora).
Si el líquido de cocinar se ha
derramado o encendido, no intente
apagar con agua. Inmediatamente
APAGUE el suministro del gas del
cilindro de suministro y:
Apague las llamas usando un
extintor de incendio tipo BC como
recomienda el fabricante de la
freidora, o
Apague la llama con tierra o arena.
En caso de que haya un incendio,
llame al cuerpo de bomberos local o
llame al 911.
Para evitar quemaduras accidentales
de llama del quemador o líquido
para cocinar caliente, apague el
quemador antes de insertar o quitar
comida de la freidora.
Cuando quite comida de la freidora,
0312-Coven-TriBook.indd 42-43 3/22/12 4:29 PM
asegúrese de evitar quemaduras
de pringues de líquido de cocinar
caliente.
GARANTIA LIMITADA
Para activar la garantía, complete el formulario de registro incluido y envíelo a Camp
Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 o registre en línea a: CampChef.com
El fabricante garantiza que los componentes de cocinas (excepto pintura y acabado) estén
libres de defectos en materiales y fabricación por 1 año desde la fecha de la compra.
Todos los acces-orios (incluidos con la cocina o comprados separadamente) se garantizan
de defectos en materiales y fabricación por 90 días desde la fecha original de la compra.
Dentro de estos períodos, el fabricante reemplazará o reparará partes defectuosas
consider-adas inservibles de su intención original disponiendo las partes de lo mismo libre
a bordo Logan, UT 84321.
La pintura y acabado del producto no se garantiza. El acabado exterior del producto se
desgastará con el tiempo. Retoque el exterior con pintura spray negra de temperatura alta
como lo necesite. No pinte las superficies interiores.
Limpie la unidad después de cada uso para mantener el acabado y prolongar la duración
de su producto. Quite frotando toda grasa y ceniza. Mantenga los productos metálicos
libres de humedad, sales, ácidos y fluctuaciones violentas de temperaturas.
La garantía no cubre desgaste normal de partes o daños causados por mal uso, abuso,
sobre calentamiento y alteración. Las reparaciones o altera-ciones hechas por alguien
aparte de Camp Chef no están cubiertas en esta Garantía. El fabricante no estará obli-gado
a responder por ninguna pérdida debido a operación negligente. Además, esta Garantía no
cubre daños causados por desastres naturales tales como terre-motos, huracanes, tornados,
inundaciones, relámpagos, incendios, etc.
A la finalización de esta garantía terminará toda responsabilidad.
Ninguna otra garantía es expresa o implícita.
Guarde todos los recibos de ventas originales. Se requiere prueba de la compra para
obtener los servicios de Garantía. Antes de la aprobación por escrito se debe obtener
un Número de Autorización de Devolución. Los artículos devueltos se aceptarán para
reparación o reposición solamente. Las devoluciones deben ser enviadas prepagadas. El
envío o envíos al cobro sin un Número de Autorización de Devolución no se aceptarán.
Para obtener servicios de Garantía llame al 1.800.650.2433.
*La garantía se aplica solamente a los estados contiguos de EE.UU.
0312-Coven-TriBook
0312-Coven-TriBook.indd 44 3/22/12 4:29 PM