1
USER MANUAL
Where will you go NEXT?
2
Chapter 1
Glossary of Symbols 1
Chapter 2
Introduction 2
Intended Use 2
Contraindications and General Precautions 2
Cautions and Warnings 2
Chapter 3
Description of the OxyGo NEXT Oxygen Concentrator 5
User Controls 5
User Interfaces 5
Input/Output Connection 6
Chapter 4
Operating Instructions 6
General Instructions 6
Power Supply Options 8
OxyGo NEXT Accessories 10
Traveling with OxyGo NEXT 12
Chapter 5
Audible and Visible Signals 12
Chapter 6
Troubleshooting 18
Chapter 7
Cleaning, Care and Maintenance 19
Cannula Replacement 19
OxyGo NEXT Column Change Procedure 20
Chapter 8
Specications 23
Disposal of Equipment and Accessories 24
Table of Contents
1
1. Glossary of Symbols
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
U.S. Federal Regulation
Restricts this Device to
Sale by order of Physician.
May also be applicable in
other Countries
Type BF Applied Part
Class II Device
No Open Flames
(Concentrator); Do not
incinerate (Battery).
No smoking
No oil or grease
Do Not Disassemble
Electrical Safety Agency
Certicate
The manufacturer of this
POC has determined this
device conforms to all
applicable FAA
requirements for POC
carriage and use on board
aircraft.
Compliant with the Waste
Electrical and Electronic
Equipment/Restriction
of the Use of Certain
Hazardous Substances in
Electrical and Electronic
Equipment (WEEE/RoHS)
recycling directive
Keep Dry
Indoor or Dry Location
Use Only, Do Not Get Wet
AC Power
DC Power
Refer to instruction
manual/booklet.
Manufacturer
This symbol indicates use
of the automobile DC input
power cable (1400-1050)
ONLY
ONLY
Symbol Key
ONLY
ONLY
2
2. Introduction
Intended Use
The OxyGo NEXT Oxygen Concentrator is used
on a prescriptive basis by patients requiring
supplemental oxygen. It supplies a high
concentration of oxygen and is used with a
nasal cannula to channel oxygen from the
concentrator to the patient. The OxyGo NEXT
may be used in home, institution, vehicle and
various mobile environments.
Intended Life
The expected life for the OxyGo NEXT Oxygen
System is 5 years, with the exception of the
sieve beds (metal columns) which have an
expected life of 1 year and the batteries,
which have an expected life of 500 full
charge/discharge cycles.
Contraindications and
Precautions
This device is NOT INTENDED to be life
sustaining or life supporting.
Under certain circumstances, the use of
non-prescribed oxygen therapy can be
hazardous. This device should be used
only when prescribed by a physician.
USA Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a physician.
May also be applicable in other
countries.
Nasal cannula should be rated for 6 liters
per minute (e.g. Salter Labs 16SOFT) to
ensure proper patient usage and oxygen
delivery.
Availability of an alternate source of
oxygen is recommended in case of
power outage or mechanical failure.
Consult your equipment provider for
type of back-up system recommended.
It is the responsibility of the patient to
make back-up arrangements for
alternative oxygen supply when
traveling; OxyGo assumes no liability
for persons choosing not to adhere to
manufacturer recommendations.
Cautions and Warnings
Cautions
A caution indicates that a precaution
or service procedure must be followed.
Disregarding a caution could lead to a
minor injury or damage to equipment.
Additional monitoring or attention
may be required for patients using this
device who are unable to hear or see
alerts or communicate discomfort. If the
patient shows any signs of discomfort,
a physician should be consulted
immediately.
The OxyGo NEXT is not designed or
specied to be used in conjunction
with a humidier, nebulizer or
connected with any other equipment.
Use of this device with a humidier,
nebulizer or connected with any other
equipment may impair performance
and/or damage the equipment. Do not
modify the OxyGo NEXT Concentrator.
Any modications performed on the
equipment may impair performance or
damage equipment and will void your
warranty.
Do not use oil, grease, or petroleum-
based products on or near the OxyGo
NEXT.
Do not use lubricants on the OxyGo
NEXT or its accessories.
Never leave the OxyGo NEXT in an
environment which can reach high
temperatures, such as an unoccupied
car in high temperature environments.
This could damage the device.
Avoid touching the recessed electrical
contacts of the External Battery Charger;
damage to contacts may aect charger
operation.
Do not obstruct air intake or exhaust
when operating the device. Blockage
of air circulation or proximity to a
heat source may lead to internal heat
buildup and shutdown or damage to the
concentrator.
3
The OxyGo NEXT Concentrator is
designed for continuous use. For
optimal sieve bed (columns) life, the
product should be used frequently.
Do not operate the OxyGo NEXT without
the particle lter in place. Particles
drawn into the system may damage the
equipment.
The OxyGo NEXT battery acts as a
secondary power supply in the event
of a planned or unexpected loss of the
AC or DC external power supply. When
operating the OxyGo NEXT from an AC
or DC external power supply, a properly
inserted OxyGo NEXT battery should be
maintained in the unit. This procedure
will ensure uninterrupted operation and
will operate all alerts and alerts in the
event of a loss of the external power
supply.
Ensure the power supply is in a well
ventilated location as it relies on air
circulation for heat dissipation. The
power supply may become hot during
operation. Make sure the power supply
cools down before handling.
Do not disassemble the power supply.
This may lead to component failure
and/or safety risk.
Do not place anything in the power
supply port other than the supplied
wall cord. Avoid the use of electrical
extension cords with the OxyGo NEXT. If
an extension cord must be used, use an
extension cord that has an Underwriters
Laboratory (UL) Mark and a minimum
wire thickness of 18 gauge. Do not
connect any other devices to the same
extension cord.
To ensure oxygen ow, ensure that the
nasal cannula is properly connected to
the nozzle tting and that the tubing is
not kinked or pinched in any way.
Replace the nasal cannula on a regular
basis. Check with your equipment
provider or physician to determine how
often the cannula should be replaced.
The OxyGo NEXT is designed to provide
a ow of high purity oxygen.
An advisory alert, “Oxygen Low”, will
inform you if oxygen concentration
drops. If alert persists, contact your
equipment provider.
Ensure the power supply is powered
from only one power source (AC or DC)
at any given time.
Ensure the automobile power socket is
clean of cigarette ash and the adapter
plug ts properly, otherwise overheating
may occur.
Do not use the power supply with
a cigarette plug splitter or with an
extension cable. This may cause
overheating of the DC power input
cable.
Do not jump start the automobile with
the DC power cable connected. This may
lead to voltage spikes which could shut
down and/or damage the DC power
input cable.
When powering the OxyGo NEXT in an
automobile ensure the vehicles engine
is running rst before connecting DC
cable into cigarette lighter adapter.
Operating the device without the
engine running may drain the vehicle’s
battery.
A change in altitude (for example, from
sea level to mountains) may aect total
oxygen available to the patient. Consult
your physician before traveling to higher
or lower altitudes to determine if your
ow settings should be changed.
Warnings
A warning indicates that the personal
safety of the patient may be involved.
Disregarding a warning could result in
injury.
The device produces enriched oxygen
gas, which accelerates combustion.
Do not allow smoking or open ames
within 10 feet of this device while in use.
4
Avoid use of the OxyGo NEXT in
presence of pollutants, smoke or fumes.
Do not use the OxyGo NEXT in presence
of ammable anesthetics, cleaning
agents or other chemical vapors.
Do not submerse the OxyGo NEXT
or any of the accessories in liquid.
Do not expose to water or precipitation.
Do not operate in exposed rain. This
could lead to electrical shock and/or
damage.
Do not use cleaning agents other than
those specied in this User Manual.
Do not use alcohol, isopropyl alcohol,
ethylene chloride or petroleum based
cleaners on the cases or on the particle
lter.
Never leave the OxyGo NEXT in an
environment which can reach high
temperatures, such as an unoccupied
car in high temperature environments.
This could damage the device.
Do not use power supplies, power
cables or accessories other than those
specied in this user manual. The use
of non-specied power supplies, power
cables or accessories may create a
safety hazard and/or impair equipment
performance.
Do not wrap cords around power supply
for storage. Do not drive, drag or place
objects over cord. Doing so may lead to
damaged cords and a failure to provide
power to the concentrator.
To avoid danger of choking or
strangulation hazard, keep cords away
from children and pets.
If you begin to feel ill or are experiencing
discomfort while using this device,
consult your physician immediately.
Ensure that the automobile power
socket is adequately fused for the
OxyGo NEXT power requirements
(minimum 10Amp, preferred 15Amp).
If the power socket cannot support a
10Amp load, the fuse may blow or the
socket may be damaged.
The tip of the Cigarette Adapter Plug
becomes HOT when in use. Do not touch
the tip immediately after removal from
an auto cigarette lighter socket.
It is the responsibility of the patient
to periodically check the battery and
replace as necessary. OxyGo assumes
no liability for persons choosing
not to adhere to manufacturer
recommendations.
Audible notications, ranging from
68dBA to 78dBA depending on the
users position, are to warn the user
of problems. To insure that audible
notications may be heard, the
maximum distance that the user can
move away from it must be determined
to suit the surrounding noise level.
Make sure the OxyGo NEXT is in a
location where the alerts can be heard
or will be recognized if they occur.
Do not use any columns other than
those specied in this user manual.
The use of non-specied columns may
create a safety hazard and/or impair
equipment performance and will void
your warranty.
Do not disassemble the OxyGo NEXT or
any of the accessories or attempt any
maintenance other than tasks described
in this user manual; disassembly creates
a hazard of electrical shock and will
void your warranty. Do not remove the
tamper evident label. For events other
than those described in this manual,
contact your equipment provider for
servicing by authorized personnel.
5
3. OxyGo NEXT Oxygen Concentrator Description
User Controls
Item Description Function
1 ON / OFF Button Press once to turn “ON”; Press and hold for one second to turn “OFF”.
2 Flow Setting
Control Buttons
Use the – or + ow setting control buttons to select the setting as shown
on the display. There are six settings, from 1 to 6.
3 Volume Control
Button
Pressing this button will change the volume level, from 1 to 4.
4 Audible Alert
Button
Pressing this button will toggle the OxyGo NEXTs breath detection
audible alert on and o.
Breath Detection Alert Mode. The OxyGo NEXT will alert with audible and
visual signals for “no breath detected” when this mode is enabled and no
breath has been detected for 60 seconds.
At 60 seconds, the device will enter into auto pulse mode and once
another breath is detected, the device will exit auto pulse mode and
deliver normally on inspiration. The display’s mode indication area will
show a bell icon, ashing yellow light and display message when the alert
is enabled.
If power is lost, the breath detection audible alert remains set in the user
preferred mode.
User Interfaces
Item Description Function
5 Display This screen displays information regarding ow setting, power status,
battery life and errors. Display appearance will vary. Before use, remove
the static cling FCC label from the screen.
6 Indicator Lights A green light indicates breath detection. A yellow light indicates either a
change in operating status or a condition that may need response (alert).
A ashing light is higher priority than non-ashing.
7 Audible Signals An audible signal (beep) indicates either a change in operating status or
a condition that may need response (alert). More frequent beeps indicate
higher priority conditions. The default volume is set at level 1 and can be
adjusted to higher settings but it can not be silenced. If power is lost, the
audible signal remains set in the user preferred adjusted setting.
8 Backlight A backlight will illuminate the screen for 15 seconds when the on/o
button is briey pressed.
4
1
5
8
3
6
7
2
6
Input / Output Connections
Particle Filter
The lters must
be in place at the
intake ends of
the concentrator
during operation
to keep input air
clean.
Cannula Nozzle
Fitting
The nasal cannula
connects to this
nozzle for OxyGo
NEXT output of
oxygenated air.
USB Port
For service use only.
DC Power In
Connection for
external power
from the AC power
supply or DC power
cable.
4. Operating Instructions
General Instructions
1. Place the OxyGo NEXT in a well
ventilated location.
2. Air intake and exhaust must have clear
access. Locate the OxyGo NEXT in such
a way that any auditory alerts may be
heard. Always operate the OxyGo NEXT
in an upright position (see image for
proper orientation).
3. Ensure particle lters are in place at both
ends of device.
4. Insert the OxyGo NEXT battery by sliding
battery into place until the latch returns
to the upper position.
5. Connect the AC input plug to the power
supply. Connect the AC power plug
to the power source and connect the
power output plug to the OxyGo NEXT.
The green LED on the power supply will
be illuminated and a beep will sound
from the concentrator.
Intake
Vent
Intake
Vent
1., 2., 3.
4.
Intake
Vent
Intake
Vent
Exhaust
Vent
7
6. Connect the nasal cannula tubing
to the nozzle tting. Nozzle tting is
located on the top of the OxyGo NEXT.
Use of a single lumen cannula up to
25 feet in length is recommended to
ensure proper breath detection and
oxygen delivery. Additional titration
may be needed to ensure proper
oxygen delivery when using a particular
cannula, consult your physician.
7. Turn on your OxyGo NEXT by pressing
the ON/OFF Button. A single short beep
will sound after poweing on. Please
wait icon ( ) will appear while the
concentrator starts up. The display will
indicate the selected ow setting and
power condition. Following a brief
start-up sequence, a warm up period
up to 2 minutes will initiate. During this
time period the oxygen concentration
is building to but may not have reached
specication. Additional warm up time
may be needed if your OxyGo NEXT
has been stored in extremely cold
temperatures.
8. Set the OxyGo NEXT Concentrator to the
ow rate prescribed by your physician or
clinician. Use the + or – setting buttons
to adjust the OxyGo NEXT to the desired
setting. The current setting can be
viewed on the display.
9. Position the nasal cannula on your
face and breathe through your nose.
The OxyGo NEXT will sense the onset
of inhalation and deliver a burst of
oxygen at a precise time when you
inhale. The OxyGo NEXT will sense each
breath and continue to deliver oxygen
in this manner. As your breathing rate
changes, the OxyGo NEXT will sense
these changes and deliver oxygen only
as you need it. At times, if you inhale
very quickly between breaths the OxyGo
NEXT may ignore one of the breaths,
giving the appearance of a missed
breath. This may be normal as the
OxyGo NEXT senses and monitors the
changes in your breathing pattern.
The OxyGo NEXT will normally sense
the next breath and deliver oxygen
accordingly.
5., 6.
7., 8.
8
DC power cable
(1400-1050)
AC power supply
(1400-3040)
Single battery (1400-3010-8)
and double battery (1400-3010-16)
10. A green light will ash each time a
breath is detected. Make certain that
the nasal cannula is properly aligned
on your face and you are breathing
through your nose.
Power Supply Options
Single and Double Rechargeable
Lithium Ion Batteries
The battery will power the OxyGo NEXT
without connection to an external power
source. When fully charged, a single battery
will provide up to 6.5 hours of operation; a
double battery will provide up to 13 hours of
operation. The battery recharges when
properly installed in the OxyGo NEXT and the
concentrator is connected to AC or DC power.
Recharging time is up to 3 hours for a single
battery and 6 hours for a double battery.
While the OxyGo NEXT is operating on battery
power, the battery will discharge. The display
will indicate the estimated remaining
percentage (%) or minutes of use.
When the concentrator detects that the
battery life is low, with less than 10 minutes
remaining, a low priority alert will sound.
When the battery is empty, the alert will
change to a high priority.
When battery life is low, do one of the
following:
Plug the OxyGo NEXT into an AC or
DC power source using the AC power
supply or DC cable.
Replace the battery with a charged
battery after turning o the OxyGo
NEXT (by pressing the ON/OFF button).
To remove battery press and hold the
battery latch button and slide battery o
the concentrator.
If the battery is drained, charge
the battery or remove it from the
concentrator.
If the OxyGo NEXT is being powered by the
AC power supply or DC power, batteries will
charge during operation. Leaving your OxyGo
NEXT plugged in past the full charge time will
not harm the concentrator or the battery.
To ensure that your battery is properly
charging, inspect that the correct AC and DC
power output plug adapter is being used and
10.
9
that the adapter is properly inserted into the power outlet. Observe the display or lights that
indicate charging status.
NOTE: When starting to charge a fully discharged battery, the charging process may start and
stop during the rst few minutes.
Always keep liquids away from batteries. If batteries become wet, discontinue use immediately
and dispose of battery properly.
To extend the run-time of your battery, avoid running in temperatures less than 41˚F (5˚C) or
higher than 95˚F (35˚C) for extended periods of time.
Store battery in a cool, dry place. Store with a charge of 40-50%.
If using multiple batteries, make sure that each battery is labeled (1, 2, 3 or A, B, C, etc.)
and rotate on a regular basis. Batteries should not be left dormant for more than
90 days at a time.
Battery Charge Indicator Gauge
When the single or double battery is not
attached to the OxyGo NEXT Concentrator, you
can check the battery gauge on the battery to
determine the amount of charge available.
Determine the amount of battery charge
available by pressing the green battery icon
button and observing how many LEDs
illuminate.
4 LEDs Light: 75% to 100% full
3 LEDs Light: 50% to 75% full
2 LEDs Light: 25% to 50% full
1 LED Lights: 10% to 25% full
1 LED Blinks: Battery is less than 10% full
and needs to be recharged
Power Supply Overview
The OxyGo NEXT AC power supply (1400-3040) is used to power the OxyGo NEXT
concentrator from an AC power source.
The OxyGo NEXT AC power supply is specically designed for use with the OxyGo NEXT Oxygen
Concentrator (IO-500). The AC power supply provides the precise current and voltage
required to safely power the OxyGo NEXT and is designed to operate from specied AC power
sources. When used with AC power sources, the power supply automatically adapts to input
voltages from 100V to 240V (50-60HZ) permitting use with most power sources
throughout the world.
The AC power supply will charge the OxyGo NEXT Batteries when used with AC input power.
Due to aircraft power limitations, the AC Power Supply cannot be used to charge the OxyGo
NEXT Battery when used on an aircraft.
The AC power supply is used with the following components:
1. Power supply with attached power output cable to connect to the OxyGo NEXT.
2. AC power input cable to the power source.
The DC power cable (1400-1050) is designed for use with the OxyGo NEXT Oxygen
Concentrator (IO-500). The DC power input cable connects directly to the automobile
cigarette lighter or auxiliary DC power supply.
10
OxyGo NEXT Accessories
Nasal Cannula
A nasal cannula must be used with the
OxyGo NEXT to provide oxygen from the
concentrator. A single lumen cannula up to
25 feet in length is recommended to ensure
proper breath detection and oxygen delivery.
Carry Bag (1170-3410)
The Carry Bag provides a protective cover with
a handle and shoulder strap to enable you to
carry the OxyGo NEXT. The OxyGo NEXT can
be operated using battery power
during transport with the Carry Bag.
1. Insert the OxyGo NEXT into the carry
bag through the bottom zippered
opening with the cannula barb facing
up on the right front side. Attach the
desired sized single or double battery
and zip up the bottom ap.
2. The cannula barb will be exposed at the
top of the bag for proper attachment.
The display screen can be accessed by
grabbing the short material pull tab at
the top ap, just above the grab handle
on the back top section of the bag.
3. Both intake vents should be visible
through the open mesh panels on
both sides of the bag. The exhaust vent
should be visible from the open mesh
panel on the front bottom panel of the
bag just above the zippered seam.
4. There is a small cut-out on the back
bottom section of the bag to plug
into AC or DC outlet for charging
accessibility.
5. There is a slim pocket under the front
ap of the bag with a zipper closure for
storage of small items such as ID cards
and currency. The extra cannula tubing
can be tucked into the open pocket on
the front ap of the bag.
11
6. There is one additional feature for
attaching the bag to a luggage or cart
handle for ease of not having to carry
the bag while also pulling luggage or a
cart.
7. The carry strap has a removable
shoulder pad and has an adjustable
strap from 24” to 48” in length.
8. For washing instructions, clean with
a damp cloth and mild detergent and
wipe dry.
Optional Accessories
Backpack (1170-3420)
Alternative/optional way of carrying
your OxyGo NEXT, hands free, more comfort,
out of your way with extra pockets for
additional accessories. To order please call
your equipment provider.
External Battery Charger (1400-3030)
The OxyGo NEXT external battery charger will
charge the OxyGo NEXT single and double
batteries.
1. Plug the External Battery Charger AC
power supply cord into an electrical
outlet.
2. Plug the External Battery Charger AC
power supply into the battery charger.
3. Slide your charger onto the OxyGo
NEXT Battery by clicking and locking
into the charger.
4. When the battery is in the correct
position, a solid red light will indicate
that the battery is charging.
5. When the green light illuminates, the
battery is fully charged.
NOTE: These contacts are not powered unless a battery is in place and charging.
To completely remove power from the external battery charger, remove the plug.
12
Traveling with your OxyGo NEXT System
The FAA allows the OxyGo NEXT onboard all U.S. aircraft, here are a few points to make air travel
easy.
Ensure your OxyGo NEXT is clean, in good condition and free from damage or other signs
of excessive wear or abuse.
Bring enough charged batteries with you to power your OxyGo NEXT for no less than
150% of the expected duration of your ight, ground time before and after the ight,
security screenings, connections and a conservative estimate for unanticipated delays.
FAA regulations require that all extra batteries to be individually wrapped and protected to
prevent short circuits and carried in carry-on baggage onboard aircraft only.
Some airlines may equip their aircraft with onboard electrical power. However, availability
varies by airline, type of aircraft and class of service. You must check with your airlines
for availability and any specic requirements for battery life duration 48 hours before
traveling. In this case, the following procedure regarding transition from battery power to
aircraft electrical power must be followed:
º Remove the battery from the OxyGo NEXT.
º Connect the DC power plug to the OxyGo NEXT and plug into available airline power.
NOTE: The AC Power Supply cannot be used to charge the OxyGo NEXT battery when
onboard aircraft. Traveling by bus, train or boat, contact your carrier to nd out about power
port ability.
5. Audible and Visible Signals
Display
The OxyGo NEXT display contains power status icons, mode icons, informational icons and
notication icons.
Power Status Icons
These icons are examples of those shown in the display’s window when the OxyGo NEXT
is operating on battery power.
Battery is Empty
Battery has less than 10% charge
remaining. The icon ashes.
Battery has approximately 40% to 50% charge remaining.
Battery is full.
13
!
C
The mode icons below are examples of those shown when the OxyGo NEXT is operating from
an external power supply and charging the battery. The lightning bolt indicates that an external
power supply is connected.
The battery is fully charged and is charging as necessary to
maintain its charge.
Battery is charging with charge level between 60% and 70%.
Battery is charging with charge level less than 10%.
The OxyGo NEXT is operating from an external power source
with no battery present.
Mode Icons
These are the mode icons shown in the display’s window.
The breath detection audible alert has been enabled.
The breath detection audible alert is disabled. This is the default
condition.
Sound Level 1
Sound Level 2
Sound Level 3
Sound Level 4
Display Icons
The icons below are examples of those shown when pertaining to Bluetooth functionality.
Bluetooth turned o.
Bluetooth turned on.
Pairing with My OxyGo application.
Concentrator unpaired from mobile device.
14
Informational Icons
The following displayed icons are not accompanied by any audible feedback or any visual
change in the indicator lights.
Description Display Icons Condition/Action/Explanation
Setting X
Please Wait
Displayed during warm up. “X” represents the
selected ow setting (eg., Setting 2).
Setting X
Battery
Hours:Minutes
Default display when operating on battery
power. “X” represents the selected ow
setting (e.g., Setting 2). “HH:MM” represents the
approximate time remaining on the
battery charge (e.g., 1:45).
Setting X
Battery
Charging XX%
Default display when operating on an external
power supply and the battery is charging.
“xx%” represents the percent battery charge
(e.g., 86%).
Setting X
Battery XX%
Default display when the battery is not
charging or when the time remaining is not
available from the battery.
Battery
Charging XX%
Displayed when the concentrator is plugged in
and being used to charge a battery (not being
used for oxygen production). It is normal to see
a fully charged battery read between 95% and
100% when external power is removed. This
feature maximizes the useful life of the battery.
Sieve Reset Displayed when column maintenance is
required and once the replacement columns
have been installed.
Sieve Reset
Success
Displayed once the columns have been
successfully reset.
Data log transfer in
progress
OR
SW Update in
progress (app only)
This icon is displayed during all data log
transfers and software updates initiated
through the My OxyGo app.
Data Log transfer
success (app only)
This icon is displayed after data log transfers
have been successfully completed through the
My OxyGo app.
%
HH:MM
15
HH:MM
Vx.x:SN
O2
!
C
Notication Icons
The OxyGo NEXT monitors various parameters during operation and utilizes an intelligent alert
system to indicate a malfunction of the concentrator. Mathematical algorithms and time delays
are used to reduce the probability of false alerts while still ensuring proper notication of an
alert condition.
If multiple alert conditions are detected, the highest priority alert will be displayed.
Note that failure to respond to the cause of an alert condition for low, medium and high priority
alerts potentially will result in discomfort or reversible minor injury only and develop within a
period of time sucient to switch to a backup source of oxygen.
The following notication icons are accompanied by a single, short beep.
Description Display Icons Condition/Action/Explanation
Please Wait
Shutting Down
On/O button has been pressed for two
seconds. Concentrator is performing
system shut down.
Hours:Minutes
Software Version:
Serial Number
Audible Alert button has been pressed for ve
seconds.
Low Priority Alerts
The following low priority alerts are accompanied by a double beep and a solid yellow light.
Description Display Icons Condition/Action/Explanation
Battery Low
Attach Plug
Battery power is low, with less than 10
minutes remaining. Attach external power
supply or power down and insert a fully
charged battery.
Replace Columns Column maintenance is required within 30 days.
Contact your equipment provider to arrange for
service.
Check Battery Battery error has occurred. Check the
connection of your battery and ensure that it is
properly attached and latched on concentrator.
If battery error recurs with same battery, stop
using the battery and switch to a new battery or
remove battery and operate concentrator using
external power supply.
Oxygen Low Concentrator is producing oxygen at a
slightly low level (<82%) for a period of
10 minutes. If condition persists, contact
your equipment provider.
16
O2
O2
Description Display Icons Condition/Action/Explanation
Remove Battery
to Cool
Battery has exceeded its charging temperature
and charging has stopped. The battery will not
charge while this alert is present but will begin
to charge when the battery temperature
returns to the normal operating range. If
battery charging is desired sooner, remove the
battery from the concentrator and allow it to
cool in an open area for approximately 10-15
minutes. Then, re-insert the battery into the
OxyGo NEXT. If the problem still persists, contact
your equipment provider.
Service Soon The concentrator requires servicing at the
earliest convenience. The concentrator is
operating to specication and may continue to
be used. Contact your equipment provider to
arrange for service.
Sensor Fail The concentrator’s oxygen sensor has
malfunctioned. You may continue to use the
concentrator. If the condition persists, contact
your equipment provider.
Medium Priority Alerts
The following medium priority alerts are accompanied by a triple beep, repeated every
25 seconds, and a ashing yellow light.
Description Display Icons Condition/Action/Explanation
No Breath Detect
Check Cannula
Concentrator has not detected a breath for 60
seconds. Check that cannula is connected to
concentrator, there are no kinks in tubing and
cannula is positioned properly in your nose.
Oxygen Error Oxygen output concentration has been below
50% for 10 minutes. If condition persists, switch
to your backup oxygen source and contact your
equipment provider to arrange for service.
O2 Delivery
Error
A breath has been recognized, but proper
oxygen delivery has not been detected.
Low Priority Alerts (Continued)
17
Medium Priority Alerts (Continued)
!
C
Description Display Icons Condition/Action/Explanation
Battery HOT
Warning
Battery has exceeded temperature limit while
concentrator is running on battery power.
If possible, move concentrator to a cooler
location or power unit with an external power
supply and remove battery. If condition
persists, contact your equipment provider.
System Hot
Warning
Concentrator temperature has exceeded
temperature limit. If possible move
concentrator to a cooler location. Ensure air
intake and outlet vents have clear access and
particle lters are clean. If condition persists,
contact your equipment provider.
High Priority Alerts
The following high priority alerts are accompanied by a ve beep pattern, repeated every
10 seconds and a ashing yellow light.
Description Display Icons Condition/Action/Explanation
Battery Empty
Attach Plug
Concentrator has insucient battery power to
produce oxygen. Attach external power supply
or exchange battery, then restart unit if
necessary by pressing On/O button.
Battery HOT Battery has exceeded temperature limit while
concentrator is running on battery power.
Concentrator has stopped producing oxygen.
If possible, move concentrator to a cooler
location, then turn power o and back on.
Ensure air intake and outlet vents have clear
access and particle lters are clean. If condition
persists, switch to a backup source of oxygen and
contact your equipment provider.
System HOT Concentrator temperature is too high and
oxygen production is shutting down. Ensure air
intake and outlet vents have clear access and
particle lters are clean. If condition
persists, switch to a backup source of oxygen
and contact your equipment provider.
18
Description Display Icons Condition/Action/Explanation
System COLD This may result from the concentrator being
stored in a cold environment (below 0ºC (32ºF)).
Move to a warmer environment to allow the
unit to warm up before starting it. If condition
persists, switch to a backup source of oxygen
and contact your equipment provider.
System Error Concentrator has stopped producing oxygen
and is shutting down. You should:
1. Switch to backup oxygen source
2. Contact your equipment provider
6. Troubleshooting
Problem Possible Cause Recommended Solution
Any problem accompanied
by information on
concentrator display,
indicator lights and/or
audible signals
Refer to Chapter 5 Refer to Chapter 5
Concentrator does not
power on when On/O
button is pressed
Battery is discharged or no
battery is present
Use external power supply or
replace battery with one that
is fully charged
AC Power supply is not
connected properly
Check power supply
connection and verify green
light is solid
DC Cable is not connected
properly
Check DC Cable connection
at the Concentrator and at
cigarette lighter or auxiliary
DC power source
Malfunction Contact your equipment
provider
No oxygen Concentrator is not
powered on
Press On/O button to power
concentrator
Cannula is not connected
properly or is kinked or
obstructed
Check cannula and its
connection to concentrator
nozzle
High Priority Alerts (Continued)
19
7. Cleaning, Care and Maintenance
Cannula Replacement
Your nasal cannula should be replaced on a regular basis. Consult with your physician
and/or equipment provider and/or cannula manufacturer’s instructions for replacement
information. A single lumen cannula up to 25 feet in length is recommended to ensure proper
breath detection and oxygen delivery.
Case Cleaning
You may clean the outside case using a cloth dampened with a mild liquid detergent
(such as Dawn
TM
) and water.
Filter Cleaning and Replacement
The particle lters must be cleaned weekly to ensure the ease of air ow. Remove lters from the
front and back of the device. Clean the particle lters with a mild liquid detergent
(such as Dawn
TM
) and water; rinse in water and dry before reuse.
To purchase additional particle lters contact your equipment provider.
Output Filter
The output lter is intended to protect the user from inhalation of small particles in the product
gas ow. The OxyGo NEXT includes an output lter conveniently located behind the
removable cannula nozzle tting.
Under normal conditions the output lter could last the life of the product.
DC Input Cable Fuse Replacement
The Cigarette Lighter DC power plug contains a fuse. If the DC input cable is being used with
a known good power source and the unit is not receiving power, the fuse may need to be
replaced.
To replace the fuse, follow these instructions and refer to the photograph below.
Remove the tip by unscrewing the retainer. Use a tool if necessary.
Remove the retainer, tip and fuse.
The spring should remain inside the Cigarette Lighter Adapter housing. If the spring is
removed, make sure to replace the spring rst before inserting the replacement fuse.
Install a replacement fuse, BUSS MDA -12 (1400-1051) and reassemble the tip.
Ensure the retainer ring is properly seated and tightened.
Standard and Optional Accessories
OxyGo NEXT single battery 1400-3010-8
OxyGo NEXT double battery 1400-3010-16
Carry Bag 1170-3410
Backpack 1170-3420
External Battery Charger 1400-3030
AC Power Supply 1400-3040
DC Power Cable 1400-1050
20
Maintenance Items
Replacement intake particle lters 1400-3310
Output Filter Replacement Kit 1400-2322
OxyGo NEXT columns 1400-3060
Note: Additional options may be available for country-specic power cords. To order contact
your equipment provider.
For assistance, if needed, in setting up, using, maintaining, or to report unexpected operation or
events, contact your equipment provider or manufacturer.
OxyGo NEXT
Column Change Procedure
1. Turn o the OxyGo NEXT concentrator by pressing the power button to shut
down the device.
2. Remove the OxyGo NEXT concentrator from the carry case.
3. Remove the battery from the OxyGo NEXT concentrator.
4. Place the OxyGo NEXT concentrator
on its side so that the underside is
visible. The metal column assembly
can be seen on one side of the
device.
5. A. Unlock the column assembly by
pushing the latch button away from
the columns, or
B. By inserting the column tool (as
shown). See step 8 and remove top
dust cap to obtain tool.
5A
5B
4
(Actual appearance may vary,
depending on model with or
without pull handle.)
21
6. A. While holding the button open,
slide the column assembly out of the
device by pulling on the column pull
handle or
B. Insert tool and press down
between latch and columns.
7. A. Remove the columns completely
from the OxyGo NEXT. Both columns
are removed as one piece or
B. Rotate tool up to push columns out.
8. A. Column (metal tube) Installation:
Remove dust caps of new column
assembly. Make sure there is no dust
or debris where the dust caps were
located or
B. Remove dust caps of new column
assembly. Make sure to keep the
top cap as it is also a tool for column
removal.
8A 8B
7A
7B
6A
6B
22
9. A/B. Insert column assembly into the
OxyGo NEXT concentrator. Do not leave
the column ends exposed; column
assembly should be inserted into the
OxyGo NEXT as soon as the dust caps
have been removed.
10. Push the column assembly into the
device such that the columns are
fully seated into the OxyGo NEXT
concentrator. The spring loaded latch
button should fully return to the closed
position.
11. Connect the AC power supply cord to
the OxyGo NEXT and plug the power
supply AC cord into an electrical outlet.
Do Not Power on the OxyGo NEXT
concentrator.
The following steps can be done by
pressing specic buttons on the devices
screen or within My OxyGo App.
Steps from your devices display:
º Press and hold the plus (+) and (-)
minus button for 5 seconds. The
screen will display the following
informational icon. Release button
once icon is displayed on screen.
º Press the alert button once and
screen will display the following
informational icons.
º Press the power button to
turn on the OxyGo NEXT, and use
normally.
Steps using My OxyGo App.
º If you are using My OxyGo App,
navigate to the Advanced screen,
then to Additional Information
screen and click on the Column
Reset button.
9A
9B
Closed and locked
10
(Actual appearance may vary,
depending on model with or
without pull handle.)
23
8. Specications
Dimensions:
w/ 8-cell battery
w/ 16-cell battery
L / W / H: 7.19 in. / 3.26 in. / 7.11 in.
L / W / H: 7.19 in. / 3.26 in. / 8.15 in.
L / W / H: 7.19 in. / 3.26 in. / 9.03 in.
Weight: 4.77 pounds (includes single battery)
Noise: 38 dBA at setting 2
Maximum Sound Power of 60 dBA and Maximum
Sound Pressure level of 50 dBA per ISO 80601-2-69
Warm up time: 2 minutes
Oxygen Concentration**: 90% - 3% /+ 6% at all settings
Flow Control Settings: 6 settings: 1 to 6
Maximum Outlet Pressure < 28.9 PSI
Power: AC Power Supply:
DC Power Cable:
Rechargeable Battery:
AC Input: 100 to 240 VAC
50 to 60 Hz
Auto-Sensing: 2.0-1.0A
DC Input: 13.5-15.0VDC,10A Max.
Voltage: 12.0 to 16.8 VDC (±0.5V)
Battery Duration*: Up to 6.5 hours with single battery
Up to 13 hours with double battery
Battery Charging Time: Up to 3 hours for a single battery
Up to 6 hours for a double battery
Environmental Ranges Intended for
Use:
Temperature: 41 to 104˚F (5 to 40˚C)
Humidity: 0% to 95%, non-condensing
Altitude: 0 to 10,000 ft (0 to 3048 meters)
Environmental Ranges Intended for
Shipping and Storage:
Temperature: -13 to 158˚F (-25 to 70˚C)
Humidity: 0% to 95%, non-condensing
Store in a dry environment
Altitude: 0 to 10,000 ft (0 to 3048 meters)
Transportation: Keep Dry, Handle With Care
*Battery time varies with ow setting and environmental conditions
** Based on atmospheric pressure of 14.7 psi (101 kPa) at 70°F (21°C)
Contains Transmitter Module IC: 2417C-BX31A. Contains FCC ID: N7NBX31A
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Classication:
IEC Class II Equipment
Type BF Applied Part
IP22 Drip Proof
Not suitable for use in the presence of a
ammable anesthetic mixture
with air or with oxygen or nitrous oxide.
Continuous Operation
24
Disposal of Equipment and Accessories
Follow your local governing ordinances for disposal and recycling of the OxyGo NEXT and
accessories. If WEEE regulations apply, do not dispose of in unsorted municipal waste.
Within Europe, contact the EU Authorized Representative for disposal instructions. The battery
contains lithium ion cells and should be recycled. The battery must not be incinerated.
OxyGo NEXT Pulse Volumes at Flow Settings
OxyGo NEXT Flow Setting
Breaths per
Minute
1 2 3 4 5 6
15 14 28 42 56 70 84
20 11 21 32 42 53 63
25 8 17 25 34 42 50
30 7 14 21 28 35 42
35 6 12 18 24 30 36
40 5 11 16 21 26 32
mL/breath +/- 15% per ISO 80601-2-67
Total
Volume per
Minute (ml/
min)
210 420 630 840 1050 1260
Standards Compliance
This device is designed to conform to the following standards:
IEC 60601-1 Medical Electrical Equipment, Part 1: General Safety Requirements
IEC 60601-1-2 3.1 Edition, Medical Electrical Equipment, Part 1-2: General Safety
Requirements – Collateral Standard: Electromagnetic Compatibility; Requirements and
Tests
ISO 8359 Oxygen Concentrators for Medical Use – Safety Requirements. RTCA DO 160
Note: IT-network is a system composed of wireless (Bluetooth) transmission
between the OxyGo NEXT and the My OxyGo Application.
Connection of the OxyGo NEXT to an IT-Network could result in previously unidentied
risks to patients, operators or third parties.
Subsequent changes to the IT-network could introduce new risks and require additional
analysis
Changes to the IT-network include:
º Changes in the IT-network conguration;
º Connection of additional items to the IT-network
º Disconnecting items from the IT-network
º Updating equipment connected to the IT-network
25
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity:
The Concentrator is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The user of the
Concentrator should make sure it is used in such an environment.
Immunity Test IEC 60601
Test Level
Compliance
Level
Electromagnetic
Environment - Guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz
to 80 MHz
6Vrms at various
bands per standard
10V/m
80 MHz
to 6.0 GHz
3 Vrms
6Vrms at various
bands per standard
10V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency of
the transmitter.
Recommended separation distance:
d=1.2√P 150 kHz to 80 MHz
d=1.2√P 80 MHz to 800 MHz
d=2.3√P 800 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from xed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey a,
should be less than the compliance level in each
frequency rangeb.
As a condition observed to ensure compliance
with current FCC RF exposure guidelines,
maintain at least 6 cm separation distance
between the antenna and the user’s body at all
times.
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV contact
± 15 kV air
± 8 kV contact
± 15 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
If oors are covered with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30 %.
Electrical fast
transient/burst
EC 61000-4-4
± 2 kV for power
supply lines
± 1 kV for input/
output lines
± 2 kV for power
supply lines
± 1 kV for input/
output lines
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment. Inbed 6cm
distance info somewhere
Voltage
dips, short
interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines
IEC 61000-4-11
0% U
T
for 0.5 cycle at
0 °, 45 °, 90 °, 135 °,
180 °, 225 °, 270 °, and
315 °.
0% U
T
for 1 cycle
70% U
T
for 25/30 cycle
0% U
T
for 200/300
cycle
0% U
T
for 0.5 cycle at
0 °, 45 °, 90 °, 135 °,
180 °, 225 °, 270 °, and
315 °.
0% U
T
for 1 cycle
70% U
T
for 25/30 cycle
0% U
T
for 200/300
cycle
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment. If the user
of the [ME EQUIPMENT or ME SYSTEM] requires
continued operation during power mains
interruptions, it is recommended that the
[ME EQUIPMENT or ME SYSTEM] be powered
from an uninterrupted power supply or a battery.
Power
frequency
(50/60 Hz)
magnetic
eld
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Power frequency magnetic elds should be at
levels characteristic of a typical location in a
typical hospital or home environment.
26
NOTE At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption
and reection from structures, objects, and people.
NOTE
U
T
is the a.c. main voltage prior to application of the test level.
a
: Field strength from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios,
amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess
the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the
measured eld strength in the location in which the concentrator is used exceeds the applicable RF compliance level above,
the concentrator should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures
may be necessary, such as re-orienting or relocating the device.
b
: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, the eld strengths should be less than 3V/m.
Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications
Equipment and This Device:
This concentrator is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The user of the concentrator can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance
between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and this concentrator as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
0.01
0.1
1
10
100
Separation Distance According to Frequency of Transmitter (M)Rated Maximum Power
Output of Transmitter (W)
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can
be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of
the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions
The concentrator is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The user of the concentrator
should assure that it is used in such an environment.
NOTE At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE The guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and
reection from structures, objects, and people.
Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The concentrator uses RF energy only for its internal function. Therefore its
RF emissions are very low and not likely to cause any interference in nearby
equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B The concentrator is suitable for use in all establishments, including domestic
establishments and those directly connected to the public low-voltage power
supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic Emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage uctuations /
icker emissions
IEC 61000-3-3
Complies
150 kHz to 80 MHz
d=1.2√P
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
80 MHz to 800 MHz
d=1.2√P
800 MHz to 2.5 GHz
d=2.3√P
27
28
Capítulo 1
Glosario de símbolos 29
Capítulo 2
Introducción 30
Aplicación 30
Contraindicaciones y precauciones generales 30
Advertencias y precauciones 30
Capítulo 3
Descripción del concentrador de oxígeno OxyGoNEXT 33
Controles del usuario 33
Interfaces del usuario 33
Conexiones de entrada y salida 34
Capítulo 4
Instrucciones de funcionamiento 34
Instrucciones generales 34
Opciones de fuentes de alimentación 36
Accesorios del OxyGoNEXT 38
Viajar con OxyGoNEXT 40
Capítulo 5
Señales sonoras y visibles 40
Capítulo 6
Solución de problemas técnicos 46
Capítulo 7
Limpieza, cuidado y mantenimiento 47
Sustitución de la cánula 47
Procedimiento para cambiar las columnas del OxyGoNEXT 48
Capítulo 8
Especicaciones 51
Eliminación del equipo y los accesorios 52
Índice
29
1. Glosario de símbolos
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
La ley federal de
EstadosUnidos restringe
la venta de este dispositivo
bajo orden médica.
Esta disposición también
puede regir en otros países.
Pieza tipo BF aplicada
Dispositivo claseII
No encender fuego
(concentrador); No incinerar
(batería).
No fumar
No utilizar grasas ni aceites
No desmontar el dispositivo
Certicado de la agencia de
seguridad eléctrica
El fabricante de este
concentrador de oxígeno
portátil ha determinado que
este dispositivo cumple con
todos los requisitos de la FAA
en cuanto al transporte y
utilización del dispositivo
abordo de una aeronave.
Cumple con las directivas
de reciclado WEEE (Residuos
de equipos eléctricos y
electrónicos) y RoHS sobre
restricciones a la utilización
de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
Conservar seco
Utilice el equipo
exclusivamente en interiores o
lugares secos. Nohumedecer.
Corriente alterna
Corriente continua
Consulte el manual/folleto
deinstrucciones.
Fabricante
Este símbolo indica el uso del
cable de entrada de CC para
automóviles (1400-1050)
ONLY
ONLY
Referencia de los símbolos
ONLY
ONLY
30
2. Introducción
Aplicación
Los pacientes que necesitan suplemento de
oxígeno utilizan el concentrador de oxígeno
OxyGoNEXT por orden médica. El equipo
suministra una elevada concentración de
oxígeno y se emplea con una cánula nasal
que transere el oxígeno del concentrador al
paciente. El OxyGoNEXT puede utilizarse en
el hogar, instituciones, vehículos y diversos
escenarios móviles.
Duración prevista
La duración prevista de los sistemas de oxígeno
OxyGoNEXT es de 5 años, excepto las columnas
de cama (las columnas de metal), cuya duración
prevista es de 1 año, ylas baterías, cuya
duraciónprevista es de 500ciclos completos
decarga/descarga.
Contraindicaciones y
precauciones
Este dispositivo NO ESTÁ DISEÑADO para
ofrecer soporte vital.
En ciertas circunstancias, aplicar terapia
deoxígeno sin prescripción médica
puede ser peligroso. Este dispositivo debe
utilizarse únicamente cuando un médico
lo haya prescrito.
La ley federal de Estados Unidos restringe
la venta de este dispositivo bajo orden
médica. Esta disposición también puede
regir en otros países.
La cánula nasal debe graduarse a
6litros por minuto (por ejemplo,
SalterLabs16SOFT) a n de garantizar el
suministro de oxígeno y el uso adecuados
por parte del paciente.
Se recomienda disponer de una fuente
alternativa de oxígeno por si se corta el
suministro eléctrico o se produce un fallo
mecánico. Comuníquese con el proveedor
del equipo para solicitar información sobre
fuentes alternas o sistemas de soporte
recomendados.
Es responsabilidad del paciente efectuar
las disposiciones para contar con un
suministro alterno de oxígeno en caso
de realizar un viaje. OxyGo no asume
responsabilidad alguna en caso de
que la persona decida no seguir las
recomendaciones del fabricante.
Advertencias y precauciones
Precauciones
Las precauciones indican que es
preciso tener cuidado o practicar tareas
de mantenimiento. Desatender una
precaución podría dar lugar a una lesión
menor o a daños en el equipo.
Los pacientes que utilicen este dispositivo
y no puedan oír o ver las alertas ni
comunicar su molestia podrían necesitar
supervisión o asistencia adicional. Si el
paciente siente alguna molestia, debe
consultar al médico deinmediato.
El OxyGoNEXT no está diseñado ni
indicado para utilizarse junto con un
humidicador o nebulizador ni para
conectarse con otros equipos. La
utilización de este dispositivo con un
humidicador o nebulizador, o conectado
con cualquier otro equipo, puede
deteriorar el equipo y/o comprometer
su rendimiento. Nomodique el
concentrador OxyGoNEXT Cualquier
modicación practicada en el equipo
puede deteriorarlo o comprometer su
rendimiento y anulará su garantía.
No emplee aceite, grasa ni productos
abase de petróleo en el OxyGoNEXT
niasu alrededor.
No aplique lubricantes en el OxyGoNEXT
nien sus accesorios.
Nunca deje el OxyGoNEXT en sitios que
puedan alcanzar temperaturas elevadas
(por ejemplo, en un vehículo desocupado
en lugares cálidos). Estopodría dañar
elequipo.
Evite tocar los contactos eléctricos
clausurados del cargador de batería
externo; el daño de los contactos podría
afectar el funcionamiento del cargador.
No obstruya la entrada ni la salida
del aire mientras el equipo está en
funcionamiento. El bloqueo de la
circulación de aire o la proximidad de
una fuente de calor podría originar
uncalentamiento interno y apagar odañar
el concentrador.
31
El concentrador OxyGoNEXT está
diseñado para uso continuo. Para la óptima
duraciónde la cama de tamiz (columnas),
el producto se debe utilizar con frecuencia.
No utilice el OxyGoNEXT sin haber
colocado el ltro de partículas.
Laspartículas que ingresan en el
sistemapodrían dañar el equipo.
La batería del OxyGoNEXT actúa como
una fuente secundaria de energía en caso
de una pérdida programada o inesperada
de la fuente de alimentación externa de
CA o CC. Cuando utilice el OxyGoNEXT
con una fuente de alimentación externa de
CA o CC, espreciso conservar en la unidad
una batería OxyGoNEXT debidamente
insertada. Este procedimiento garantiza
un funcionamiento ininterrumpido y
permite que, en caso de fallar la fuente
dealimentación externa, funcionen todas
las alertas.
Verique que la fuente de alimentación
se encuentre en un sitio adecuadamente
ventilado, puesto que ésta depende
de la circulación del aire para disipar el
calor. Lafuente de alimentación podría
calentarse cuando esté funcionando.
Asegúrese de que la fuente de
alimentación se haya enfriado antes
demanipularla.
No desmonte la fuente de alimentación.
Hacerlo podría originar fallas en los
componentes, además de riesgos para
laseguridad.
No introduzca en la entrada de la fuente
de alimentación objeto alguno que no
sea el cable suministrado. Eviteutilizar
cables eléctricos de extensión con
el OxyGoNEXT. Si necesita un cable
alargador, utilice uno con certicación de
Underwriters Laboratory (UL) y que sea de
calibre18 como mínimo. Noconecte otros
dispositivos al mismo cable alargador.
Con objeto de garantizar el ujo de
oxígeno, verique que la cánula nasal esté
debidamente acoplada a la boquilla de
ajuste y que no se encuentre doblada ni
pinzada.
Sustituya regularmente la cánula nasal.
Consulte al proveedor de su equipo o al
médico cómo determinar la frecuencia con
que la cánula debe sustituirse.
El OxyGoNEXT está diseñado para
suministrar un ujo de oxígeno de
altapureza.
Una alerta de advertencia con la
leyenda “Oxígeno bajo le informará
en caso de quela concentración de
oxígeno disminuya. Si el alerta persiste,
comuníquese con el proveedor delequipo.
Asegúrese de activar la fuente de
alimentación desde un solo suministro
eléctrico (ya sea de corriente alterna
ocontinua) a la vez.
Para evitar el sobrecalentamiento,
asegúrese de que el receptáculo eléctrico
del automóvil esté limpio de cenizas de
cigarrillo y de que la clavija del adaptador
encaje bien.
No utilice la fuente de alimentación con
un divisor del adaptador del encendedor
de cigarrillos o con un cable alargador.
Elcable de entrada de corriente continua
podría sobrecalentarse.
No arranque el vehículo de forma auxiliar
mientras el cable de corriente continua
esté conectado. Hacerlo podría originar
picos de voltaje que, a su vez, podrían
apagar la unidad y/o dañar el cable de
entrada de corriente continua.
Al encender el OxyGoNEXT en un
automóvil, asegúrese primero de que el
motor esté en marcha antes de conectar
el cable de corriente continua en el
adaptador del encendedor de cigarrillos.
De lo contrario, la batería del vehículo
podría agotarse.
Los cambios de altitud (por ejemplo,
desde el nivel del mar hasta una montaña)
pueden afectar el oxígeno total disponible
para el paciente. Antes de viajar a lugares
de altitud superior o inferior a la habitual,
consulte con su médico para determinar si
es necesario modicar los ajustes de ujo.
Advertencias
Las advertencias indican que la
seguridad personal del paciente podría
estar comprometida. Desatender una
advertencia podría dar lugar a una lesión.
El equipo produce un gas rico en oxígeno
que acelera la combustión.
No permita que se realicen actividades
como fumar o encender fuego a distancias
menores de 10pies (3metros) de este
equipo mientras se encuentre enuso.
32
Evite utilizar el OxyGoNEXT en presencia
de contaminantes, humo o vapor.
Noutilice el OxyGoNEXT en presencia
de anestésicos inamables, agentes
limpiadores u otros vapores químicos.
No sumerja en líquido el OxyGoNEXT
nininguno de sus accesorios.
No lo exponga al agua o a precipitaciones.
No utilice el equipo bajola lluvia.
Hacerlopodría originar una descarga o
daños eléctricos.
No utilice agentes limpiadores que no sean
los indicados en este manual del usuario.
No emplee alcohol, alcohol isopropílico,
cloruro de etileno ni limpiadores a base
depetróleo para la cubierta ni para el ltro
de partículas.
Nunca deje el OxyGoNEXT en sitios que
puedan alcanzar temperaturas elevadas
(por ejemplo, en un vehículo desocupado
en lugares cálidos). Estopodría dañar
elequipo.
No utilice fuentes de alimentación,
cables o accesorios diferentes de los
especicados en este manual del usuario.
El uso de fuentes de alimentación, cables o
accesorios no especicados puede implicar
riesgos para la seguridad y/o comprometer
elrendimiento del equipo.
Cuando quiera almacenar la fuente
de alimentación, no enrolle los cables
alrededor de ella. No mueva, arrastre ni
coloque objetos sobre el cable. Delo
contrario, los cables podrían resultar
dañados y podría originarse un fallo en el
suministro eléctrico del concentrador.
A n de evitar los peligros de asxia o
estrangulamiento, mantenga los cables
lejos del alcance de niños y mascotas.
Si comienza a sentir molestias mientras
utiliza este dispositivo, comuníquese
inmediatamente con su médico.
Asegúrese de que el receptáculo
eléctrico del automóvil tenga el fusible
adecuado para los requisitos eléctricos del
OxyGoNEXT (como mínimo 10amperios,
y preferentemente 15amperios). Siel
enchufe de alimentación no puede
soportar una carga de 10 amperios,
elfusible puede fundirse o el enchufe
puede resultardañado.
La punta de la clavija del adaptador de
mechero se CALIENTA al usarse. Notoque
la punta inmediatamente después de
retirarla de un enchufe de mechero
deautomóvil.
Es responsabilidad del paciente comprobar
periódicamente el estado de la batería y
sustituirla cuando sea necesario. OxyGo
no asume responsabilidad alguna ante
aquellas personas que decidan no
cumplir con las recomendaciones de
losfabricantes.
Las noticaciones audibles, que oscilen
entre los 68 y 78 dB en función de la
posición del usuario, advertirán alusuario
de la existencia de problemas. A n de
asegurar que lasnoticaciones audibles
puedan oírse, debe determinarse la
distancia máxima a la que el usuario
puedealejarse para no verse superado
porel nivel deruidocircundante.
Asegúrese de colocar el OxyGoNEXT en
un lugar donde se puedan escuchar o
reconocer bien las alertas siseproducen.
No utilice columnas que no sean las
indicadas en este manual del usuario.
Usaraccesorios no especicados podría
generar riesgos para la seguridad y/o
menoscabar el rendimiento del equipo;
además, su garantía quedará anulada.
No desarme el OxyGoNEXT ni los
accesorios ni intente realizar tareas de
mantenimiento que no sean las que se
describen en este manual del usuario;
desarmar el dispositivo crea el riesgo de
una descarga eléctrica y anula la garantía.
No retire la etiqueta de prueba contra
manipulaciones indebidas. Encaso de
incidentes diferentes a los descritos en este
manual, comuníquese con el proveedor
del equipo para que el personal autorizado
efectúe las reparaciones necesarias.
33
3. Descripción del concentrador de oxígeno OxyGoNEXT
Controles del usuario
Ítem Descripción Función
1 Botón de
encendido/
apagado
Presione una vez para encender el equipo; presione y mantenga presionado
durante un segundo para apagarlo.
2 Botones de
control de los
ajustes de ujo
Para seleccionar el nivel de ajuste mostrado en la pantalla, disminuya
oaumente el ujo mediante los botones de control “–” o “+”. Hayseisajustes,
del1 al6.
3 Botón de control
del volumen
Al presionar este botón, se modica el volumen, de 1 a 4.
4 Botón de
alertasonora
Al presionar este botón, se activa o desactiva la alerta sonora del OxyGoNEXT
para la detección de la respiración.
Modo de alerta para la detección de la respiración. Cuando este modo está
activado y no se detecta respiración durante 60segundos, el OxyGoNEXT
emite una alerta mediante señales sonoras y visibles para indicar que no se
detecta la respiración.
Pasados esos 60 segundos, el dispositivo entrará en el modo de activación
automática del cual saldrá una vez que se haya detectado de nuevo la
respiración, volviendo a suministrar oxígeno normalmente cuando el
paciente inspire. Cuando la alerta se encuentra activada, el área de la
pantalla que indica el modo muestra un icono de campana con luz amarilla
intermitente y un mensaje.
En caso de un corte de suministro eléctrico, la alerta sonora para la detección de
la respiración queda congurada en el modo escogido por el usuario.
Interfaces del usuario
Ítem Descripción Función
5 Pantalla Esta pantalla muestra información relacionada con el ajuste del ujo,
elestado de energía, la duración de la batería y los errores. La apariencia
de lapantalla puede variar. Antes de usarla, retire la etiqueta FCC de vinilo
estático de la pantalla.
6 Luces indicadoras Una luz verde indica que se detecta respiración. Una luz amarilla indica que
se ha producido un cambio en el funcionamiento o una situación que podría
requerir una respuesta (alerta). Una luz intermitente indica mayor prioridad
que una constante.
7 Señales sonoras Una señal sonora (pitido) indica que se ha producido un cambio en el
funcionamiento o una situación que podría requerir una respuesta (alerta).
Unamayor frecuencia de pitidos indica situaciones de mayor prioridad.
Elvolumen predeterminado es 1 y se puede aumentar, pero no silenciar.
Encaso de un corte de suministro eléctrico, la señal sonora para la detección
dela respiración queda congurada en el ajuste escogido por el usuario.
8 Luz de fondo Cuando se presione el botón de encendido/apagado por poco tiempo,
lapantalla se iluminará durante 15 segundos.
4
1
5
8
3
6
7
2
34
Conexiones de entrada y salida
Filtro de
partículas
Los ltros deben
estar colocados
en los extremos
de la entrada
delconcentrador
durante su
funcionamiento,
a nde conservar
limpio el aire
queingresa.
Accesorio
deboquilla
dela cánula
La cánula nasal
se conecta a esta
boquilla de salida
del aire oxigenado
del OxyGoNEXT.
Puerto USB
Se emplea
únicamente a efectos
de mantenimiento.
Conexión de CC
Conexión para un
suministro externo
desde la fuente de
alimentación de
corriente alterna
odesde el cable de
corriente continua.
4. Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones generales
1. Ubique el OxyGoNEXT en un sitio con
adecuada ventilación.
2. Los puntos de entrada y salida de aire
no deben tener obstrucciones. Coloque
el OxyGoNEXT de tal forma que sea
posible escuchar las alertas sonoras.
Utilice siempre el OxyGoNEXT en posición
vertical (la imagen le servirá de guía).
3. Asegúrese de que los ltros de partículas
estén bien colocados en ambos extremos
del dispositivo.
4. Inserte la batería del OxyGoNEXT
deslizándola en su sitio hasta que el seguro
regrese a la posición más elevada.
5. Conecte la clavija de entrada de corriente
alterna a la fuente de alimentación.
Conecte el enchufe de corriente alterna
alsuministro eléctrico y la clavija de
salidade corriente al OxyGoNEXT.
El indicador LED verde de lafuente
de alimentación se iluminará, yel
concentrador emitirá unpitido.
Rejilla de
entrada
Rejilla de
entrada
1., 2., 3.
4.
Rejilla
de
entrada
Rejilla
de
entrada
Rejilla
de salida
35
6. Conecte la cánula nasal en la boquilla
de ajuste. El accesorio de boquilla se
encuentra en la parte superior del
OxyGoNEXT. Para garantizar que
la detección de la respiración y el
suministro de oxígeno sean apropiados,
se recomienda usar una cánula de una
única luz y de hasta 25 pies (7,6metros) de
longitud. A n de asegurar un suministro
de oxígeno apropiado al usar una cánula
en particular, podría ser necesario realizar
una segunda titulación; en ese caso,
consulte asu médico.
7. Encienda el OxyGoNEXT presionando el
botón de encendido/apagado. Luego del
encendido, se escuchará un único pitido
breve. El icono ( ) “Por favor espere
aparecerá mientras se activa el
concentrador. La pantalla indicará el nivel
seleccionado para el ujo y la condición
de la energía. Tras una breve secuencia
deiniciación, comenzará un periodo
de calentamiento de 2minutos. La
concentración de oxígeno va aumentando
durante dicho período, aunque tal vez
no llegue al nivel especicado. Si el
OxyGoNEXT ha permanecido almacenado a
temperaturas extremadamente frías, podría
precisar mayor tiempo de calentamiento.
8. Ajuste el concentrador OxyGoNEXT a la
tasa de ujo que el médico o el clínico
hayan indicado. Utilice los botones de
aumento (+) o disminución (-) para ajustar
el OxyGoNEXT al nivel deseado. Elnivel
actual puede verse en la pantalla.
9. Colóquese la cánula nasal sobre el rostro
y respire por la nariz. El OxyGoNEXT
percibe el inicio de la inhalación y
entrega una carga de oxígeno en el
momento preciso en que usted inhala.
El OxyGoNEXT percibe cada inspiración
y continúa entregando oxígeno de esta
manera. A medida que su frecuencia
respiratoria cambia, el OxyGoNEXT
percibe los cambios ocurridos y entrega
el oxígeno únicamente dependiendo
de su necesidad. En ocasiones, si usted
inhala muy rápidamente el OxyGoNEXT
puede ignorar una de las respiraciones
dando la impresión de haber omitido
unainhalación. Esto puede ser normal
dado que el OxyGoNEXT percibe y
supervisa los cambios ocurridos en su
patrón respiratorio.
El OxyGoNEXT normalmente percibe
la siguiente respiración y entrega el
oxígenosegún la necesidad.
5., 6.
7., 8.
36
Cable de CC
(1400-1050)
Alimentador de CA
(1400-3040)
Batería única (1400-3010-8)
y doble batería (1400-3010-16)
10. Cada vez que se detecta una respiración,
se enciende una luz verde. Verique que
la cánula nasal se encuentra debidamente
alineada sobre su rostro yque usted
respira por la nariz.
Opciones de fuentes
dealimentación
Baterías de iones de litio recargables
individuales y dobles
La batería activa el OxyGoNEXT sin necesidad de
conexión a una fuente de alimentación externa.
Cuando se encuentren plenamente cargadas,
la batería individual y la doble proporcionarán,
respectivamente, hasta6,5y 13 horas de
funcionamiento. La batería se recarga cuando
se instala debidamente en elOxyGoNEXT y el
concentrador se conecta ala energía de CA o
CC. El tiempo de recarga es de hasta 3horas
para las baterías individuales y de 6 horas para
las baterías dobles. La batería se descargará
mientras el equipo siga usándola como
suministro eléctrico para funcionar. La pantalla
indicará elporcentaje (%) o el tiempo remanente
de uso estimado (en minutos).
Cuando el concentrador detecte que queda
poca carga en la batería (menos de 10 minutos
hábiles), emitirá una alerta de prioridad baja.
Cuando la batería se descarga, la alerta cambia
auna de alta prioridad.
Proceda de la siguiente manera cuando la batería
se agote:
Conecte el OxyGoNEXT a un suministro
eléctrico de corriente alterna o continua
mediante la fuente de alimentación
de corriente alterna o el cable de
corrientecontinua.
Después de apagar el OxyGoNEXT
(presionando el botón de encendido/
apagado), reemplace la batería por una
que esté cargada. Para extraer la batería,
presione y mantenga presionado el botón
del seguro y deslice la batería para sacarla
del concentrador.
Si la batería se ha agotado, cárguela
oretírela del concentrador.
Si el OxyGoNEXT funciona con la fuente de
alimentación de corriente alterna o con el
suministro de corriente continua, las baterías
se cargarán mientras el dispositivo se use. Dejar
el OxyGoNEXT conectado una vez superado
el período de carga completa nodeteriora el
concentrador ni la batería.
Para asegurarse de que la batería esté
cargándose apropiadamente, compruebe que
esté utilizando el adaptador correcto de la clavija
10.
37
de salida de corriente alterna y continua y que dicho adaptador se encuentre debidamente insertado
en la toma de corriente. Observe la pantalla o las luces que indican el estado de la carga en curso.
NOTA: Al comenzar a cargar una batería completamente descargada, el proceso puede comenzar
einterrumpirse durante los primeros minutos.
Mantenga siempre las baterías alejadas de líquidos. Si las baterías se mojan, deje de usar el aparato
inmediatamente y deseche la batería como es debido.
Para prolongar el tiempo de funcionamiento de la batería, evite su uso durante períodos prolongados
a temperaturas inferiores a 5ºC (41 ºF) o mayores de 35ºC (95ºF).
Guarde la batería en un lugar fresco y seco, con una carga del 40 % al 50 %.
Si utiliza varias baterías, asegúrese de etiquetar cada una de ellas (1, 2, 3 o A, B, C, etc.)
yderotarlas regularmente. Las baterías no deben dejarse inactivas durante más de
90díasseguidos.
Indicador de carga de batería
Cuando no se usa una batería individual o doble
en el concentrador OxyGoNEXT, puede revisar el
indicador de carga de la batería para determinar
lacantidad de carga disponible.
Para determinar la cantidad de batería disponible,
presione el botón con el icono de batería verde y
observe cuántas luces LED se iluminan.
4 luces LED: 75 % a 100 % de batería
3 luces LED: 50% a 75% de batería
2 luces LED: 25 % a 50 % de batería
1 luz LED: 10 % a 25 % de batería
1 destello LED: Tiene menos de un 10%debatería
yse debe recargar
Información general acerca de
lasfuentes de alimentación
La fuente de alimentación de corriente alterna (1400-3040) del OxyGoNEXT se utiliza para alimentar
elconcentrador OxyGoNEXT desde un suministro de corriente alterna.
La fuente de alimentación de corriente alterna del OxyGoNEXT está especícamente diseñada
para utilizarse con el concentrador de oxígeno OxyGoNEXT (IO-500). Esta fuente de alimentación
de corriente alterna proporciona el voltaje y la corriente precisos para alimentar el OxyGoNEXT de
manera segura y se ha diseñado para funcionar desde suministros de corriente alterna y continua
especicados. Al usarse con suministros de corriente alterna, la fuente de alimentación se adapta
automáticamente a voltajes de entrada de 100a 240V (50a 60Hz), lo que permite utilizarla con la
mayoría de los suministros eléctricos de todo el mundo.
Cuando se emplee con un suministro de entrada de corriente alterna, la fuente de alimentación
decorriente alterna cargará las baterías del OxyGoNEXT.
Debido a las restricciones de alimentación eléctrica en los aviones, no es posible emplear la fuente
dealimentación de corriente alterna para cargar la batería del OxyGoNEXT en una aeronave.
La fuente de alimentación de corriente alterna se usa con los siguientes componentes:
1. Fuente de alimentación con cable de salida de corriente para conectarlo al OxyGoNEXT.
2. Cable de entrada de CA a la fuente de alimentación.
El cable de suministro de corriente continua (1400-1050) se ha diseñado especícamente para
utilizarse con el concentrador de oxígeno OxyGoNEXT (IO-500). El cable de entrada de corriente
continua se conecta directamente al encendedor de cigarrillos de un automóvil o a una fuente de
alimentación de corriente continua auxiliar.
38
Accesorios del OxyGoNEXT
Cánula nasal
El OxyGoNEXT exige el uso de una cánula nasal
para suministrar el oxígeno del concentrador.
Se©recomienda usar una cánula de una única
luz con una longitud de no más de 25 pies
(7,6metros) para garantizar una detección de la
respiración y suministro de oxígeno adecuados.
Bolsa portadora (1170-3410)
La bolsa portadora consiste en una cubierta
protectora provista de una manija y una correa
que permiten cargar el equipo OxyGoNEXT.
Durante su traslado utilizando la bolsa
portadora, el OxyGoNEXT puede funcionar con
la energía de la batería.
1. Inserte el OxyGoNEXT en la bolsa
portadora a través del fondo con
cremallera con la lengüeta de la cánula
hacia arriba en la parte frontal derecha.
Coloque la batería del tamaño deseado
simple o doble y cierre la solapa inferior.
2. La lengüeta de la cánula quedará expuesta
en la parte superior de la bolsa para una
correcta sujeción. Se puede acceder a
la pantalla tirando de la lengüeta de
extracción corta en la solapa superior
que está sobre el asa en la parte superior
trasera de la bolsa.
3. Ambas rejillas de entrada se deben poder
ver a través de los paneles abiertos de
malla ubicados en ambos lados de la bolsa.
La rejilla de salida se debe poder ver a
través del panel de malla abierto ubicado
en la parte inferior frontal de la bolsa,
sobre la costura con cremallera.
4. Hay una pequeña abertura en la parte
inferior trasera de la bolsa para poder
enchufarlo en un tomacorriente de CA
oCC.
5. Hay un bolsillo delgado debajo de la
solapa frontal de la bolsa con un cierre de
cremallera para guardar objetos pequeños
(por ejemplo, tarjetas de identicación y
dinero). El tubo de la cánula adicional se
puede meter en el bolsillo abierto que se
encuentra en la solapa frontal de la bolsa.
39
6. También hay un accesorio para colgar
labolsa en el equipaje o el asa del
carritopara no tener que transportar
labolsa por separado además del
equipaje o carrito.
7. La correa de transporte tiene una
almohadilla desmontable para el hombro
y una correa ajustable de 24" (60,9 cm)
a48" (121,9 cm) de longitud.
8. Para limpiar, lave con un paño húmedo
y detergente suave y seque con un
pañoseco.
Accesorios opcionales
Mochila (1170-3420)
Una forma alternativa u opcional de llevar el
OxyGoNEXT con la que tendrá las manos libres,
estará más cómodo y no se encontrará con
estorbos. Además, tiene varios bolsillos extra
para llevar accesorios. Para pedirla llame al
distribuidor del equipo.
Cargador externo de la batería
(1400-3030)
El cargador externo de la batería del OxyGoNEXT
cargará las baterías individuales y dobles del
OxyGoNEXT.
1. Conecte el cable de la fuente de
alimentación de corriente alterna del
cargador externo de la batería a una
tomaeléctrica.
2. Conecte la fuente de alimentación de
corriente alterna del cargador externo
de la batería al cargador de la batería.
3. Deslice el cargador sobre la batería
del OxyGoNEXT hasta que ambos
componentes encajen.
4. Cuando la batería se encuentre en
la posición correcta, una luz roja ja
indicará que la batería se está cargando.
5. Al nal del proceso, una luz
verde indicará que la batería está
completamente cargada.
NOTA: Estos contactos no se activan a menos que una batería esté debidamente colocada y cargándose.
Para que el cargador externo de la batería deje de recibir suministro eléctrico por completo,
desconecte la clavija.
40
Viajar con el sistema OxyGoNEXT
La FAA autoriza ahora el uso del OxyGoNEXT a bordo de todas las aeronaves estadounidenses,
acontinuación se enumeran algunos puntos para facilitar los viajes aéreos.
Asegúrese de que el OxyGoNEXT esté limpio, en perfectas condiciones y sin daños ni otros
signos de desgaste excesivo o uso indebido.
Lleve sucientes baterías cargadas para alimentar el OxyGoNEXT durante al menos el 150%
deltiempo de vuelo previsto, para el tiempo de espera previo y posterior al vuelo, inspecciones
de seguridad, conexiones y tome medidas de precaución por si surgen retrasos imprevistos.
Las regulaciones de la FAA exigen que todas las baterías adicionales se envuelvan y protejan
individualmente para evitar cortocircuitos y deben transportarse únicamente en el equipaje
demano a bordo de los aviones.
Algunas líneas aéreas pueden equipar sus aviones con energía eléctrica a bordo. No obstante,
la disponibilidad varía según la aerolínea, el tipo de aeronave y el tipo de servicio. 48horas
antes de viajar, debe consultar a la aerolínea la disponibilidad y los requisitos especícos
relacionados con la duración de la batería. En ese caso, debe seguir el siguiente procedimiento
para la transición de alimentación por batería a alimentación eléctrica en la aeronave:
º Retire la batería del OxyGoNEXT.
º Conecte la clavija de corriente continua al OxyGoNEXT y conéctelo a la alimentación
disponible en la aeronave.
NOTA: No se puede usar la fuente de alimentación de corriente alterna para cargar la batería del
OxyGoNEXT mientras está a bordo. En el caso de viajes en autobús, tren o bote, comuníquese
con la empresa de transporte para obtener información sobre los puertos de alimentación
eléctricadisponibles.
5. Señales sonoras y visibles
Pantalla
La pantalla del OxyGoNEXT contiene iconos indicadores de estado del suministro eléctrico, del modo,
iconos de información y de noticación.
Iconos indicadores de estado del suministro eléctrico
Los iconos a continuación son ejemplos de los exhibidos en la ventana cuando el OxyGoNEXT
funciona con la energía de la batería.
La batería está descargada
La batería tiene menos de un 10% de carga restante. El icono parpadea.
La batería tiene aproximadamente entre un 40 % y un 50 % de carga
restante.
La batería está completamente cargada.
41
!
C
Los siguientes iconos son ejemplos de los exhibidos cuando el OxyGoNEXT funciona con una fuente
de alimentación externa y la batería está cargándose. El símbolo de relámpago indica que una fuente
de alimentación externa se encuentra conectada.
La batería está completamente cargada y continúa cargándose según sea
necesario para conservar su carga.
La batería está cargándose, con un nivel de carga de entre el 60 % y el 70 %.
La batería está cargándose, con un nivel de carga inferior al 10 %.
El OxyGoNEXT está funcionando con una fuente de alimentación externa
sin que haya batería.
Iconos de función
A continuación se muestran los iconos mostrados en la ventana de la pantalla.
Se activó la alerta sonora de detección de la respiración.
Se desactivó la alerta sonora de detección de la respiración. Esta situación
es la predeterminada.
Nivel de sonido 1
Nivel de sonido 2
Nivel de sonido 3
Nivel de sonido 4
Iconos de la pantalla
Los iconos siguientes son ejemplos de los que aparecen cuando se activa/desactiva la
funciónBluetooth.
Bluetooth desactivado.
Bluetooth activado.
Sincronización con la aplicación My OxyGo.
Concentrador no sincronizado desde el dispositivo móvil.
42
Iconos de información
Los siguientes iconos exhibidos no se acompañan de señales sonoras ni de cambios visibles en las
luces indicadoras.
Descripción Iconos de
lapantalla
Situación/acción/explicación
Congurando X
Espere
Se muestra durante el calentamiento. “X”
representa el nivel de ujo seleccionado
(porejemplo, nivel2).
Congurando X
Horas:Minutos
debatería
Pantalla preestablecida para el funcionamiento con
la energía de la batería. “X” representa el nivel de
ujo seleccionado (por ejemplo, nivel2). “HH:MM”
representa el tiempo aproximado restante de la
carga de la batería (por ejemplo, 1:45).
Congurando X
Batería
cargandoXX%
Pantalla preestablecida para el funcionamiento
conuna fuente de alimentación externa y la
bateríacargándose.
“xx%” representa el porcentaje de carga de la
batería (por ejemplo, 86%).
ConguraciónX
xx% de batería
Pantalla preestablecida cuando la batería no está
cargándose o cuando no está disponible el tiempo
restante de la misma.
Batería
cargando XX%
Se muestra cuando el concentrador está conectado
y utilizándose para cargar una batería (no para la
producción de oxígeno). Es normal ver una lectura
de batería plenamente cargada de entre el 95%
y el 100% cuando se desconecta el suministro
externo de energía. Esta particularidad optimiza
almáximo la vida útil de la batería.
Reajuste de
lostamices
Aparece cuando se necesita la columna de
mantenimiento y una vez que se han instalado
lascolumnas de repuesto.
Reajuste de los
tamices exitoso
Aparece cuando las columnas se han reajustado
correctamente.
Transferencia del
registro de datos
encurso
O
Actualización de SW
en curso (aplicación
únicamente)
Este icono aparece durante todas las transferencias
de los registros de datos y actualizaciones de
software iniciadas a través de la aplicación
MyOxyGo.
Transferencia de
registro de datos
exitosa (aplicación
únicamente)
Este icono aparece luego de que las transferencias
de los registros se han realizado correctamente.
%
HH:MM
43
HH:MM
Vx.x:SN
O2
!
C
Iconos de noticación
El OxyGoNEXT controla diversos parámetros durante la operación y utiliza un sistema de alerta
inteligente para indicar un mal funcionamiento del concentrador. Se emplean algoritmos
matemáticos y retardos de tiempo para reducir la probabilidad de falsas alertas y a la vez seguir
asegurando la noticación adecuada de un estado de alerta.
Si se detectan múltiples estados de alerta, se mostrará la de máxima prioridad.
Tenga en cuenta que la falta de respuesta a causa de un estado de alerta en el caso de las alertas de
prioridad baja, media y alta podría dar lugar solo a molestias o lesiones menores reversibles que se
desarrollan dentro del tiempo necesario para usar una fuente alternativa de oxígeno.
Los siguientes íconos de noticación se emiten con un pitido único y breve.
Descripción Iconos de
lapantalla
Situación/acción/explicación
Espere
Apagando
Se presionó el botón de encendido/apagado
durante dos segundos. El concentrador está
apagando el sistema.
Horas:Minutos
Versión de software:
Número de serie
Se presionó el botón de alerta sonora durante
cinco segundos.
Alertas de baja prioridad
Las siguientes alertas de baja prioridad están acompañadas por dos pitidos y una luz amarilla ja.
Descripción Iconos de
lapantalla
Situación/acción/explicación
Batería baja
Conecteenchufe
El nivel de carga de la batería es bajo, con menos
de 10 minutos restantes. Conecte una fuente
de alimentación externa o desconecte e inserte
unabatería completamente cargada.
Cambie las
columnas
Es necesario efectuar un mantenimiento de las
columnas en un plazo de 30 días. Comuníquese
con el proveedor de su equipo para acordar cómo
realizar el mantenimiento.
Error de batería Se produjo un error en la batería. Verique
la conexión de la batería y asegúrese de que
esté colocada correctamente y asegurada al
concentrador. Si el error ocurre nuevamente con
lamisma batería, deje de usarla y cámbiela por
una nueva o retírela y utilice el concentrador con
lafuente de alimentación externa.
Oxígeno bajo El concentrador está produciendo oxígeno a
un nivel ligeramente bajo (<82%) durante un
período de 10 minutos. Si la condición persiste,
comuníquese con el proveedor del equipo.
44
O2
O2
Descripción Iconos de
lapantalla
Situación/acción/explicación
Retire la batería
paraque se enfríe
La batería excedió su temperatura de carga y se
interrumpió la carga. La batería no se cargará
mientras persista esta alerta, pero comenzará
acargarse cuando su temperatura retorne
a los límites normales de funcionamiento.
Sidesea que la batería se cargue antes,
sáquela del concentrador y déjela enfriar en
un espacio abierto entre 10 y 15minutos
aproximadamente. Luego,vuelva a insertar la
batería en el OxyGoNEXT. Si el problema persiste,
comuníquesecon el proveedor del equipo.
Revise la
unidadpronto
El concentrador necesita servicio de
mantenimiento lo antes posible. El concentrador
está funcionando según la especicación y
puede continuar en uso. Comuníquese con el
proveedor de su equipo para acordar cómo realizar
elmantenimiento.
Falla del sensor Falló el sensor de oxígeno del concentrador.
Ustedpuede seguir utilizando el concentrador.
Si lasituación persiste, comuníquese con el
proveedor del equipo.
Alertas de prioridad intermedia
Las siguientes alertas de prioridad intermedia están acompañadas por tres pitidos, que se repiten
cada 25 segundos, y una luz amarilla intermitente.
Descripción Iconos de
lapantalla
Situación/acción/explicación
No capta aliento
Revise cánula
El concentrador no ha detectado la respiración
durante 60 segundos. Compruebe que la cánula
esté conectada al concentrador y que la tenga
colocada correctamente en la nariz, así como que
los tubos no estén retorcidos.
Error en la
administración
deoxígeno
La concentración de producción de oxígeno
ha sido inferior al 50% durante 10 minutos.
Sila condición persiste, utilice una fuente
alterna de oxígeno y comuníquese con el
proveedor de su equipo para disponer el servicio
demantenimiento.
Error en el
suministro
deoxígeno
Se ha reconocido una respiración, pero no se ha
detectado un suministro adecuado de oxígeno.
Alertas de prioridad baja (continuación)
45
Alertas de prioridad intermedia (continuación)
!
C
Descripción Iconos de
lapantalla
Situación/acción/explicación
Batería CALIENTE
Advertencia
La batería excedió el límite de temperatura
mientras el concentrador la estaba utilizando como
suministro eléctrico.
Si es posible, ubique el concentrador en un lugar
más fresco o ponga a funcionar la unidad con una
fuente de alimentación externa y saque la batería.
Si la condición persiste, comuníquese con el
proveedor del equipo.
Sistema caliente
Advertencia
El concentrador excedió el límite de temperatura.
Si es posible, coloque el concentrador en un lugar
más fresco. Conrme que se pueda acceder sin
dicultad a las rejillas de entrada y salida de aire
y que los ltros de partículas estén limpios. Si la
condición persiste, comuníquese con el proveedor
del equipo.
Alertas de prioridad elevada
Las siguientes alertas de prioridad elevada están acompañadas por cinco pitidos, repetidos cada
10segundos, y una luz amarilla intermitente.
Descripción Iconos de
lapantalla
Situación/acción/explicación
Batería descargada
Conecte la clavija
El suministro eléctrico de la batería del
concentrador es insuciente para producir
oxígeno. Conecte una fuente de alimentación
externa o cambie la batería; en caso necesario
reinicie la unidad presionando el botón de
encendido/apagado.
Batería CALIENTE La batería excedió el límite de temperatura
mientras el concentrador la estaba utilizando
como suministro eléctrico.
El concentrador dejó de producir oxígeno.
Si es posible, coloque el concentrador en un
lugar más fresco; luego, apague el dispositivo y
enciéndalo de nuevo.
Conrme que se pueda acceder sin dicultad a
las rejillas de entrada y salida de aire y que los
ltros de partículas estén limpios. Si la situación
persiste, utilice una fuente alternativa de oxígeno
ycomuníquese con el proveedor del equipo.
Sistema CALIENTE La temperatura del concentrador es demasiado
elevada y la producción de oxígeno está cesando.
Conrme que se pueda acceder sin dicultad a
las rejillas de entrada y salida de aire y que los
ltros de partículas estén limpios. Si la situación
persiste, utilice una fuente alternativa de oxígeno y
comuníquese con el proveedor del equipo.
46
Descripción Iconos de
lapantalla
Situación/acción/explicación
Sistema FRÍO Esto puede ocurrir por guardar el concentrador
en un ambiente frío (temperatura inferior a 0ºC
[32ºF]). Colóquelo en un lugar más cálido para
permitir que la unidad se caliente antes de ponerla
en marcha. Si la situación persiste, utilice una
fuente alternativa de oxígeno y comuníquese
conel proveedor del equipo.
Error de sistema El concentrador ha dejado de producir oxígeno y
está apagándose. Usted deberá hacer lo siguiente:
1. Utilizar una fuente alternativa de oxígeno.
2. Comuníquese con el proveedor del equipo.
6. Solución de problemas técnicos
Problema Causa posible Solución recomendada
Cualquier problema
acompañado por información
en la pantalla del concentrador,
luces indicadoras y/o
señalessonoras.
Consulte el Capítulo5. Consulte el Capítulo5.
El concentrador no enciende
al presionar el botón de
encendido/apagado.
No hay batería o esta se
encuentra descargada.
Utilice una fuente de
alimentación externa o
sustituya la batería por una
completamente cargada.
La fuente de alimentación
de corriente alterna no está
bienconectada.
Compruebe la conexión a
la alimentación eléctrica y
verique que la luz verde
haya quedado ja.
El cable de corriente continua
no está bien conectado.
Inspeccione la conexión del
cable de corriente continua
en el concentrador y en
el suministro eléctrico de
corriente continua del
encendedor de cigarrillos
uotro auxiliar.
Funcionamiento inadecuado. Comuníquese con el
proveedor del equipo.
No hay producción de oxígeno. El concentrador no
estáencendido.
Cuando quiera poner el
concentrador en marcha,
presione el botón de
encendido/apagado.
La cánula no está
debidamente conectada o
está retorcida u obstruida.
Revise la cánula y su
conexión con la boquilla
delconcentrador.
Alertas de prioridad elevada (continuación)
47
7. Limpieza, cuidado y mantenimiento
Sustitución de la cánula
Su cánula nasal debe sustituirse regularmente. Si necesita información sobre cómo sustituirla,
consulte las instrucciones de su médico, del proveedor del equipo o del fabricante de la cánula.
Serecomienda usar una cánula de una única luz con una longitud de no más de 25 pies (7,6metros)
para garantizar una detección de la respiración y suministro de oxígeno adecuados.
Limpieza de la cubierta
La cubierta puede limpiarse con un paño humedecido con agua y un detergente líquido suave
(porejemplo, Dawn
TM
).
Limpieza y sustitución del ltro
Los ltros de partículas deben limpiarse una vez por semana, a n de garantizar la uniformidad
delujo de aire. Retire los ltros de la parte anterior y posterior del dispositivo. Limpie los ltros de
partículas con agua y un detergente líquido suave (como Dawn
TM
); enjuáguelos con agua y séquelos
antes de utilizarlos nuevamente.
Para comprar ltros de partículas adicionales, comuníquese con el proveedor del equipo.
Filtro de salida
El ltro de salida tiene la nalidad de proteger al usuario contra la inhalación de partículas pequeñas
presentes en el ujo gaseoso del producto. El dispositivo OxyGoNEXT contiene un ltro de salida,
situado convenientemente detrás de la boquilla de ajuste desmontable de la cánula.
En condiciones normales, el ltro de salida puede durar lo mismo que el dispositivo.
Cambio del fusible del cable de entrada de corriente continua
La clavija de corriente continua del encendedor de cigarrillos contiene un fusible. Si el cable de
entrada de corriente continua se utiliza con un buen suministro eléctrico conocido y la unidad no
recibe corriente, tal vez deba sustituirse el fusible.
Para cambiar el fusible, siga las instrucciones a continuación y consulte la fotografía siguiente.
Quite la punta destornillando el retenedor. De ser necesario, ayúdese con una herramienta.
Saque el retenedor, la punta y el fusible.
El resorte debe permanecer dentro de la cubierta del adaptador del encendedor de cigarrillos.
Siretira el resorte, asegúrese de cambiar primero el resorte antes de insertar el fusible
derepuesto.
Instale un fusible de recambio, BUSS MDA -12 (1400-1051) y vuelva a armar la punta.
Asegúrese de que el anillo de retención esté bien asentado y apretado.
Accesorios estándar y opcionales
Batería única del OxyGoNEXT 1400-3010-8
Batería doble del OxyGoNEXT 1400-3010-16
Bolsa portadora 1170-3410
Mochila 1170-3420
Cargador de batería externa 1400-3030
Alimentador de CA 1400-3040
Cable de corriente continua 1400-1050
48
Artículos sujetos a mantenimiento
Filtros de partículas de entrada de repuesto 1400-3310
Conjunto de repuesto del ltro de salida 1400-2322
Columnas del OxyGoNEXT 1400-3060
Nota: Puede haber otras opciones para cables de países especícos. Comuníquese con el proveedor
del equipo para solicitarlas.
Si necesita asistencia sobre la instalación, el uso o el mantenimiento, o para informar sobre un
funcionamiento o un evento inesperados, comuníquese con su proveedor o con el fabricante
delequipo.
Procedimiento para cambiar las columnas
de OxyGoNEXT
1. Apague el concentrador OxyGoNEXT presionando el botón de encendido/apagado
deldispositivo.
2. Saque el concentrador OxyGoNEXT de la bolsa de transporte.
3. Retire la batería del concentrador OxyGoNEXT.
4. Coloque el concentrador OxyGoNEXT
de lado para poder ver la parte inferior.
Se puede observar el montaje de
las columnas de metal al costado
deldispositivo.
5. A. Destrabe las columnas: tirando del
botón del seguro hacia afuera, o
B. Insertando la herramienta de
las columnas (como se indica en la
imagen). Consulte el paso 8 y retire
elguardapolvos superior para sacar
laherramienta.
5A
5B
4
(El aspecto real podría variar según
el modelo, que puede ser con o
sinmanija).
49
6. A. Manteniendo el botón abierto, tire
de la manija de la columna y deslice
lacolumna fuera del dispositivo, o
B. Inserte la herramienta y presione
entre el seguro y las columnas.
7. A. Retire las columnas del OxyGoNEXT
por completo. Se retiran ambas en
unasola pieza, o
B. Se rota la herramienta hacia arriba para
empujar las columnas haciaafuera.
8. A. Instalación de las columnas
(tubosmetálicos): Quite los guardapolvos
de la nueva columna. Asegúrese de que
nohaya polvo ni desechos en el lugar
donde se encontraban los guardapolvos o
B. Quite los guardapolvos de la nueva
columna. Asegúrese de mantener el
guardapolvos superior, dado que también
funciona como herramienta para retirar
las columnas.
8A 8B
7A
7B
6A
6B
50
9. A/B. Inserte la columna en el concentrador
OxyGoNEXT. Los bordes de las columnas
no deben quedar expuestos; inserte la
columna en el OxyGoNEXT apenas se
quitan los guardapolvos.
10. Empuje para introducir la columna
en el dispositivo, de modo que quede
completamente asentada en el
concentrador OxyGoNEXT. El botón del
seguro con resorte debe regresar por
completo a la posición cerrada.
11. Conecte el cable de la fuente de
alimentación de corriente alterna al
OxyGoNEXT y enchufe el otro extremo
en una toma de corriente. No encienda
elconcentrador OxyGoNEXT.
Los siguientes pasos se pueden realizar
presionando botones especícos en la
pantalla del dispositivo o en la aplicación
My OxyGo.
Pasos desde la pantalla de su dispositivo:
º Mantenga presionados los botones
de más (+) y menos (-) durante
5segundos. La pantalla mostrará
el siguiente icono de información.
Suelte el botón cuando este icono
yase haya mostrado en la pantalla.
º Presione una vez el botón
de
alerta; la pantalla mostrará los
siguientes iconos informativos.
º Presione el botón
de encendido
paraencender el OxyGoNEXT y
utilícelo de forma normal.
Pasos para usar la aplicación My OxyGo.
º Si usa My OxyGo, vaya a la
pantalla "Advanced" (Avanzado),
luego a "Additional Information"
(Información adicional) y haga
clic enel botón Column Reset
(Restablecer columna).
9A
9B
Posición cerrada y bloqueada
10
(El aspecto real podría variar según
el modelo, que puede ser con o
sinmanija).
51
8. Especicaciones
Dimensiones:
con batería de 8 celdas
con batería de 16 celdas
Largo/ancho/alto: 7,19" (18,2 cm)/3,26" (8,2 cm)/7,11" (18 cm)
Largo/ancho/alto: 7,19" (18,2 cm)/3,26" (8,2 cm)/8,15" (18 cm)
Largo/ancho/alto: 7,19" (18,2 cm)/3,26" (8,2 cm)/9,03" (22,9 cm)
Peso: 3,3 kg (4,77libras) (incluye batería individual)
Ruido: 38 dBA en el ajuste 2
Potencia máxima de sonido de 60 dBA y presión de sonido
máxima de 50 dBA según la norma ISO 80601-2-69
Tiempo de calentamiento: 2 minutos
Concentración de oxígeno**: 90 %-3 % /+6 % en todos los ajustes
Ajustes del control de ujo: 6 ajustes: de 1a6
Presión de salida máxima < 28,9 PSI
Alimentación: Fuente de
alimentación de corriente alterna:
Cable de corriente continua:
Batería recargable:
Entrada de corriente alterna: de 100 a 240 V CA
entre 50 y 60 Hz
Detección automática: de 2 a 1 A
Entrada de corriente continua: de 13,5 a 15 V CC,
10 A como máximo
Voltaje: 12 a 16,8 VCC (±0,5 V)
Duración de la batería*: Hasta 6 horas y media con una batería individual
Hasta 13 horas con una batería doble
Tiempo de carga de la batería: Hasta 3 horas con una batería individual
Hasta 6 horas con una batería doble
Especicaciones ambientales
para eluso:
Temperatura: de 5ºC a 40ºC (41ºF a 104ºF)
Humedad: de 0% a 95% sin condensación
Altitud: de 0 a 3048metros (de 0 a 10.000pies)
Especicaciones ambientales de
transporte y almacenamiento:
Temperatura: de -25ºC a 70ºC (-13ºF a 158ºF)
Humedad: de 0% a 95% sin condensación
Almacenar en un ambiente seco
Altitud: de 0 a 3048metros (de 0 a 10.000pies)
Transporte: Mantener seco, manipular con cuidado.
*La duración de la batería varía según el ajuste del ujo y las condiciones ambientales
**Con una presión atmosférica de 14,7 psi (101 kPa) a 21 °C (70 ° F)
Contiene Modulo de Transmisor IC: 2417C-BX31A. Contiene FCC ID: N7NBX31A
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la normativa FCC. El funcionamiento depende de dos
condiciones: (1) este dispositivo no puede ocasionar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas interferencias que puedan ocasionar
un funcionamiento indebido.
Clasicación:
Equipo Clase II IEC
Pieza tipo BF
IP22, a prueba de goteo
No apto para su uso en presencia de
mezcla de anestesia inamable con aire
ocon oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo
52
Eliminación del equipo y los accesorios
Siga las ordenanzas vigentes en su localidad respecto de la eliminación y el reciclado del OxyGoNEXT
y los accesorios. Si rigiesen las directivas WEEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos),
nodeseche el dispositivo en un vertedero municipal donde los residuos no se clasiquen.
Dentro del territorio europeo, póngase en contacto con nuestro representante autorizado en la UE
para recibir instrucciones sobre la eliminación de residuos. La batería contiene pilas de iones de litio
ydebe reciclarse. La batería no debe incinerarse.
Volúmenes de pulso de OxyGoNEXT en niveles de ujo
Niveles de ujo de OxyGoNEXT
Respiraciones
por minuto
1 2 3 4 5 6
15 14 28 42 56 70 84
20 11 21 32 42 53 63
25 8 17 25 34 42 50
30 7 14 21 28 35 42
35 6 12 18 24 30 36
40 5 11 16 21 26 32
mL/respiración +/- 15 % según la ISO 80601-2-67
Volumen
total
por minuto
(ml/min)
210 420 630 840 1050 1260
Cumplimiento de normas
Este dispositivo está diseñado para cumplir con las normas que se detallan a continuación:
IEC 60601-1 Equipo médico eléctrico, Parte 1: Requisitos generales de seguridad
IEC 60601-1-2 Edición 3.1 Equipo médico eléctrico, Parte 1-2: Requisitos generales de seguridad
- Normas complementarias: Compatibilidad electromagnética; requisitos y pruebas
ISO 8359 Concentradores de oxígeno para uso médico - Requisitos de seguridad. RTCADO160
Nota: La red de TI es un sistema compuesto por transmisiones inalámbricas (Bluetooth) entre el
OxyGoNEXT y la aplicación My OxyGo.
La conexión del OxyGoNEXT a una red de TI puede resultar en riesgos no identicados con
anterioridad para los pacientes, operadores o terceros.
Los cambios posteriores a la red de TI pueden generar nuevos riesgos y requerir
análisisadicionales.
Los cambios en la red de TI incluyen:
º cambios en la conguración de la red de TI
º conexiones de elementos adicionales a la red de TI
º desconectar elementos de la red de TI
º actualizar equipos conectados a la red de TI
53
Consejos y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética:
El concentrador está previsto para usarse en el entorno electromagnético especicado a continuación.
Elusuario del concentrador debe asegurarse de utilizarlo en un entorno de tales características.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba de la
normativa IEC 60601
Nivel
de conformidad
Entorno
electromagnético: guía
Radiofrecuencia
conducida
IEC61000-4-6
Radiofrecuencia
radiada
IEC61000-4-3
3 Vrms
De 150 kHz
a 80 MHz
6 vrms en varias bandas
según norma
10V/m
De 80 MHz
a 6,0 GHz
3 Vrms
6 vrms en varias bandas
según norma
10V/m
Los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por radiofrecuencia no
deben utilizarse más cerca de cualquier
parte del dispositivo, incluyendo los cables,
de la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a
lafrecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada:
d=1,2√P de 150 kHz a 80 MHz
d=1,2√P de 80 MHz a 800 MHz
d=2,3√P de 800 MHz a 2,5 GHz
Donde «P» es la tasa de potencia de salida
máxima del transmisor en vatios (W) de
acuerdo con el fabricante del transmisor
y «d»es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las fuerzas de campo de los transmisores
de radiofrecuencia jos, tal como queden
determinadas en un estudio electromagnético
del terreno a, deben ser inferiores al nivel de
conformidad en cada rango de frecuencia b.
Como condición para garantizar el
cumplimiento con las pautas actuales de
la FCC en relación con la exposición a la RF,
mantenga en todo momento una distancia
de separación de al menos 6 cm entre la
antena y el cuerpo del usuario.
Pueden producirse interferencias en las
inmediaciones de equipos marcados con el
símbolo siguiente:
Descarga
electrostática
(ESD)
IEC61000-4-2
± 8 kV contacto
± 15 kV aire
± 8 kV contacto
± 15 kV aire
Los pisos deben ser de madera, de cemento
o de baldosas de cerámica. Si los pisos están
cubiertos dematerial sintético, la humedad
relativa debe ser del 30% como mínimo.
Transitorios
eléctricos
rápidos/en ráfaga
EC 61000-4-4
± 2 kV para líneas
deenergía
± 1 kV para las líneas
dentrada y salida
± 2 kV para líneas
deenergía
± 1 kV para las líneas
deentrada y salida
La calidad de la red eléctrica debe ser la de
unentorno comercial u hospitalario típico.
Sobretensión
IEC61000-4-5
± 1 kV de línea(s) alínea(s)
± 2 kV de línea(s) atierra
± 1 kV de línea(s) alínea(s)
± 2 kV de línea(s) atierra
La calidad de la red eléctrica debe ser la de
un entorno comercial u hospitalario típico.
6cm de distancia en la cama (información
enalgún lado)
Caídas de tensión,
interrupciones
cortas y
variaciones
de tensión en
líneas de entrada
deenergía
IEC61000-4-11
0 % U
T
para medio ciclo a
0 °, 45 °, 90 °, 135 °, 180 °,
225 °, 270 º y 315 °.
0 % U
T
para 1 ciclo
70 % U
T
para 25/30 ciclos
0% U
T
para 200/300 ciclos
0 % U
T
para medio ciclo a
0 °, 45 °, 90 °, 135 °, 180 °,
225 °, 270 º y 315 °.
0 % U
T
para 1 ciclo
70 % U
T
para 25/30 ciclos
0% U
T
para 200/300 ciclos
La calidad de la red eléctrica debe ser la
de un entorno comercial u hospitalario
típico. Si el usuario del [EQUIPO ME o
SISTEMA ME] requiere funcionamiento
continuo durante interrupciones de la red
eléctrica, se recomienda que el [EQUIPO ME
o SISTEMA ME] se alimente de una fuente
dealimentación ininterrumpida o batería.
Campo
magnético a la
frecuencia de red
(50/60 Hz)
IEC61000-4-8
30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos a la frecuencia de red
deben estar a niveles característicos de una
ubicación típica en un entorno doméstico
uhospitalario típico.
54
NOTA A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor.
NOTA Puede que estas directrices no tengan aplicación en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reexión de estructuras, objetos y personas.
NOTA U
T
es la tensión de la red eléctrica de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
a
: La fuerza de campo de los transmisores jos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios
terrestres móviles, radioacionados, retransmisión de radio AM y FM y retransmisión televisiva, no puede predecirse
teóricamente con precisión. A n de evaluar el entorno electromagnético producido por los transmisores de radiofrecuencia
jos, debería considerarse un estudio electromagnético del terreno. Si la fuerza de campo medida en la ubicación donde se
utiliza el concentrador supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable indicado anteriormente, el concentrador
debe revisarse para vericar que funcione normalmente. Si se observa un rendimiento anormal, podrían ser necesarias
medidas adicionales, como cambiar la orientación o ubicación del dispositivo.
b
: Por encima del rango de frecuencia entre 150 kHz y 80 MHz, las fuerzas de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles
decomunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo:
Este concentrador está previsto para usarse en un entorno electromagnético donde las alteraciones de radiofrecuencia
radiada estén controladas. El usuario del concentrador puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas
manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia
(transmisores) y este concentrador tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima
delequipo de comunicaciones.
0,01
0,1
1
10
100
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (M)Potencia de salida máxima
estimada del transmisor (W)
Para los transmisores cuya potencia de salida máxima estimada no esté incluida en la lista anterior, la distancia de separación
recomendada «d» en metros (m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde «P»
esla tasa de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
Consejos y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas
El concentrador está previsto para usarse en el entorno electromagnético especicado a continuación. El usuario del
concentrador debe asegurarse de utilizarlo en un entorno de tales características.
NOTA A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia mayor.
NOTA Puede que las directrices no tengan aplicación en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y reexión de estructuras, objetos y personas.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR11
Grupo1 El concentrador utiliza energía de radiofrecuencia únicamente para su función
interna. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que
intereran en el funcionamiento de equipos cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR11
ClaseB El concentrador puede usarse en toda clase de entornos, incluidos los
domésticos y los que dispongan de una conexión directa a la red pública
desuministro eléctrico de baja tensión que abastezca a edicios utilizados
connes residenciales.
Emisiones de
armónicas
IEC61000-3-2
ClaseA
Emisiones por
uctuaciones de
tensión y parpadeos
(“icker”)
IEC61000-3-3
En conformidad
De 150 kHz a 80 MHz
d=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
De 80 MHz a 800 MHz
d=1,2√P
De 800 MHz a 2,5 GHz
d=2,3√P
55
Chapitre1
Glossaire des symboles 57
Chapitre2
Introduction 58
Indications 58
Contre‑indications et précautions générales 58
Mises en garde et avertissements 58
Chapitre3
Description du concentrateur d’oxygène OxyGoNEXT 61
Commandes utilisateur 61
Interfaces utilisateur 61
Connecteur d’entrée/sortie 62
Chapitre4
Mode d’emploi 62
Instructions générales 62
Options d’alimentation 64
Accessoires OxyGoNEXT 66
Voyager avec OxyGoNEXT 68
Chapitre5
Signaux visuels et audibles 68
Chapitre6
Dépannage 74
Chapitre7
Nettoyage, entretien et maintenance 75
Remplacement de la canule 75
Procédure de remplacement de la colonne OxyGoNEXT 76
Chapitre8
Caractéristiques techniques 79
Mise au rebut de l’équipement et des accessoires 80
Table des matières
57
1. Glossaire des symboles
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
En vertu de la loi fédérale des
États‑Unis, cet appareil
ne peut être vendu que
par un médecin ou sur
prescription médicale.
Cela peut également
s’appliquer à d’autres pays
Composant appliqué de
typeBF
Appareil de classeII
Pas de ammes nues
(concentrateur); ne pas jeter
au feu (batterie)
Interdiction de fumer
Ne pas utiliser d’huile ou
de graisse
Ne pas démonter
Certicat de l’Electrical
Safety Agency
Le fabricant de ce
concentrateur d’oxygène
portable a déterminé que
cet appareil était conforme
àtoutes les exigencesFAA
applicables relatives au
transport et à l’utilisation
àbord d’un avion.
Conforme aux équipements
électriques et électroniques
usagés/ à la restriction
de la directive de recyclage
relative à l’utilisation de
certaines substances
dangereuses dans les
équipements électriques et
électroniques (DEEE/RoHS)
Tenir au sec
Utiliser uniquement à
l’intérieur ou dans un
endroitsec, ne pas mouiller
AlimentationCA
AlimentationCC
Reportez‑vous au manuel
d’utilisation/livret.
Fabricant
Ce symbole indique
l’utilisation du câble
d’entréeCC pour véhicule
(1400‑1050)
ONLY
ONLY
Légende
ONLY
ONLY
58
2. Introduction
Indications
Le concentrateur d’oxygène OxyGoNEXT est
délivré sur ordonnance aux patients nécessitant
une prise supplémentaire d’oxygène. Il fournit
une forte concentration d’oxygène et est
utilisé avec une canule nasale pour acheminer
l’oxygène du concentrateur vers le patient.
L’OxyGoNEXT s’utilise à la maison, dans les
établissements de soins, les véhicules et divers
environnements mobiles.
Durée de vie prévue
La durée de vie prévue du système d’alimentation
en oxygène OxyGoNEXT est de 5ans, à
l’exception des tamis (colonnes métalliques) dont
la durée de vie prévue est de 1an et des batteries,
dont ladurée de vie prévue est de 500cycles de
charge/décharge complets.
Contre‑indications et
précautions
Cet appareil n’a PAS ÉTÉ CONÇU pour la
survie ou le maintien des fonctions vitales.
Dans certaines circonstances, l’utilisation
d’une oxygénothérapie sans ordonnance
peut être dangereuse. Cet appareil
doituniquement être utilisé sur
prescription médicale.
En vertu de la loi fédérale des États‑Unis,
ce dispositif ne peut être vendu que par
un médecin ou sur prescription médicale.
Cela peut également s’appliquer à
d’autrespays.
La canule nasale doit fournir un débit
nominal de 6litres par minute (par
exemple, 16SOFT de SalterLabs) pour
garantir un approvisionnement en
oxygène et un usage du patient adéquats.
L’accès à une autre source d’oxygène est
recommandé pour parer à l’éventualité
d’une panne de courant ou d’une panne
mécanique. Consultez votre fournisseur
pour vous renseigner sur le type de
système de secours recommandé.
Il incombe au patient de prendre des
dispositions pour emporter une autre
source d’oxygène lors d’un voyage;
OxyGon’endosse aucune responsabilité
pour le compte de personnes choisissant
de ne pas suivre les recommandations
dufabricant.
Mises en garde et avertissements
Mises en garde
Une mise en garde indique qu’une
précaution ou une procédure d’entretien
doit être suivie, sous peine de blessures
mineures ou de dégâts matériels.
Une surveillance ou une attention
supplémentaire peut être nécessaire chez
les patients incapables d’entendre, de voir
les alertes ou de communiquer leur gêne.
Si le patient présente des signes degêne,
il doit consulter immédiatement un
médecin.
Le système OxyGoNEXT n’a pas été
conçu ni identié pour être utilisé avec un
humidicateur ou un nébuliseur ni pour
être connecté à un autre équipement.
L’utilisation de cet appareil avec un
humidicateur ou un nébuliseur, ou la
connexion de cet appareil à un autre
équipement, risque de compromettre
les performances et/ou d’endommager
l’équipement. Ne modiez pas le
concentrateur OxyGoNEXT. Toute
modication apportée à l’équipement
risque de compromettre les performances
ou d’endommager l’équipement et se
traduira par l’annulation de la garantie.
N’utilisez pas d’huile, de graisse ou
de produits à base de pétrole sur
l’OxyGoNEXT ou à proximité de celui‑ci.
N’utilisez pas de lubriants sur
l’OxyGoNEXT ou ses accessoires.
Ne laissez jamais l’OxyGoNEXT dans un
environnement où la température peut
monter très haut, comme une voiture
videpar forte chaleur ambiante sous
peined’endommager l’appareil.
Évitez de toucher les contacts électriques
renfoncés du chargeur de batterie
externe; en eet, l’endommagement
des contacts risque de compromettre
lefonctionnement du chargeur.
Ne bloquez pas l’admission ou l’évacuation
d’air lorsque vous utilisez l’appareil.
L’arrêt de la circulation de l’air ou la
proximité d’une source de chaleur peuvent
engendrer une accumulation de chaleur à
l’intérieur et l’arrêt ou l’endommagement
du concentrateur.
59
Le concentrateur OxyGoNEXT est conçu
pour un usage continu. Pour une durée
de vie optimale du tamis (colonnes), le
produit doit être utilisé fréquemment.
N’utilisez pas l’OxyGoNEXT sans le ltre à
particules. Le passage de particules dans le
système risque d’endommager l’appareil.
La batterie de l’OxyGoNEXT fait oce
d’alimentation secondaire en cas de
coupure d’alimentation (CA ou CC)
externe prévue ou inattendue. Lorsque
vous utilisez l’OxyGoNEXT à partir
d’une alimentationCA ou CC externe,
une batterie OxyGoNEXT correctement
installée doit se trouver dans l’appareil.
Cette procédure assure un fonctionnement
sans interruption et l’activation de
toutes les alertes en cas de coupure
d’alimentation externe.
Assurez‑vous que le bloc d’alimentation
se trouve dans un endroit bien ventilé,
car la dissipation de la chaleur ne peut
se faire sans circulation d’air. Le bloc
d’alimentation peut devenir chaud en
cours de fonctionnement. Assurez‑vous
qu’il se refroidisse avant la manipulation.
Ne démontez pas le bloc d’alimentation,
sous peine de provoquer la panne d’un
descomposants et/ou de poser un risque
pour la sécurité.
N’insérez rien d’autre dans la prise
du bloc d’alimentation que le cordon
d’alimentation fourni. Évitez d’utiliser
des rallonges électriques avec
l’OxyGoNEXT. Sivous devez utiliser
une rallonge, utilisez‑en une certiée
UnderwritersLaboratory (UL) et d’une
épaisseur minimum de calibre18.
Nebranchez aucun autre appareil sur
lamême rallonge.
Pour garantir la circulation d’oxygène,
assurez‑vous que la canule nasale est
correctement raccordée à l’embout et
que la tubulure nest ni coudée ou pincée
d’aucune manière.
Remplacez régulièrement la canule
nasale. Renseignez‑vous auprès de votre
fournisseur ou de votre médecin pour
déterminer la fréquence de remplacement
de la canule.
L’OxyGoNEXT a été conçu pour fournir
unécoulement d’oxygène ultra‑pur.
Une alerte d’appel «Oxygène faible» vous
informera d’une chute de concentration
d’oxygène. Si l’alerte persiste, contactez
votre fournisseur.
Assurez‑vous que le bloc d’alimentation
nest alimenté que par une seule source
àla fois (CA ou CC).
Assurez‑vous que la prise de l’allume‑cigare
de l’automobile est dépourvue de cendres
de cigarette et que la che de l’adaptateur
s’insère correctement, sous peine
desurchaue.
N’utilisez pas le bloc d’alimentation avec un
répartiteur d’adaptateur d’allume‑cigare
ou une rallonge électrique, sous peine
de surchaue du câble d’alimentation
d’entréeCC.
Ne démarrez pas l’automobile avec le
câble d’alimentationCC branché, sous
peine d’engendrer des pics de tension
susceptibles d’arrêter et/ou d’endommager
le câble d’alimentation d’entréeCC.
Lorsque vous mettez l’OxyGoNEXT
sous tension dans une automobile,
assurez‑vous tout d’abord que le moteur
du véhicule tourne avant de brancher le
câbleCC sur l’adaptateur d’allume‑cigare.
L’utilisation de l’appareil avec le moteur
de l’automobile à l’arrêt risque de vider
labatterie du véhicule.
Un changement d’altitude (par exemple,
du niveau de la mer à la montagne) risque
de diminuer la quantité totale d’oxygène
àla disposition du patient. Consultez votre
médecin avant de voyager à des altitudes
supérieures ou inférieures à la normale
pour déterminer si vos réglages de débit
doivent être modiés.
Avertissements
Un avertissement indique que la sécurité
personnelle du patient pourra être mise en
danger. Respectez les avertissements sous
peine de blessures graves.
L’appareil produit de l’oxygène concentré
qui accélère la combustion.
Ne fumez pas à proximité de l’appareil et
ne l’utilisez pas à proximité d’une amme
nue à moins de 10pi (3m) de l’appareil en
cours d’utilisation.
60
Évitez d’utiliser l’OxyGoNEXT en présence
de polluants, fumées ou vapeurs.
N’utilisez pas l’OxyGoNEXT en présence
d’anesthésiques inammables, nettoyants
ou autres vapeurs chimiques.
Ne plongez pas l’OxyGoNEXT ou ses
accessoires dans un liquide.
Ne les exposez pas à leau ou aux
précipitations. N’utilisez pas l’appareil
sousla pluie, sous peine d’électrocution
et/ou de dégâts matériels.
N’utilisez pas d’autres nettoyants que ceux
spéciés dans ce manuel d’utilisation.
N’utilisez pas de nettoyants à base d’alcool,
d’alcool isopropylique, de chlorure
d’éthylène ou de pétrole sur les boîtiers
ousur les ltres à particules.
Ne laissez jamais l’OxyGoNEXT dans un
environnement où la température peut
monter très haut, comme une voiture vide
par forte chaleur ambiante sous peine
d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas d’autres blocs
d’alimentation/câbles d’alimentation
ouaccessoires que ceux spéciés dans
cemanuel d’utilisation. L’utilisation
de blocs d’alimentation, de câbles
d’alimentation ou d’accessoires non
spéciés peut créer un danger et/
ou compromettre la performance
del’équipement.
N’enroulez pas les cordons autour du bloc
d’alimentation pour stocker l’appareil.
Ne poussez, ne tirez ou ne placez aucun
objet sur le cordon. Autrement, vous
risquez d’endommager les cordons et
deprovoquer une panne d’alimentation
du concentrateur.
Pour éviter les risques d’étouement ou
d’étranglement, conservez les cordons
hors de portée des enfants et des animaux.
Si vous commencez à vous sentir mal ou
que vous ressentez une gêne en utilisant
cet appareil, consultez immédiatement
votre médecin.
Assurez‑vous que la prise de
l’allume‑cigare de l’automobile possède
un fusible adéquat pour les exigences
d’alimentation de l’OxyGoNEXT
(10Aminimum, 15A préféré) Si la prise
d’alimentation ne peut supporter une
charge de 10A, le fusible risque de griller
ou la prise peut être endommagée.
Lextrémité de la che de l’adaptateur
d’allume‑cigare devient CHAUDE en cours
d’utilisation. N’y touchez pas juste après
l’avoir retirée de l’allume‑cigare.
Il incombe au patient de contrôler la
batterie de façon périodique et de la
remplacer, si nécessaire. OxyGo n’endosse
aucune responsabilité pour le compte de
personnes choisissant de ne pas suivre les
recommandations du fabricant.
Les avertissements sonores, dont le niveau
est compris entre 68et 78dBA selon la
position des utilisateurs, ont pour but
d’avertir l’utilisateur en cas de problèmes.
Pour s’assurer que ces avertissements
soient audibles, la distance maximale
àlaquelle l’utilisateur peut s’éloigner
dusystème doit être jugée adaptée
auniveau sonore environnant.
Assurez‑vous que l’OxyGoNEXT se trouve
à un endroit où vous pourrez entendre
ou voir les signaux d’alerte et où les
alarmes pourront être détectées si elles
sedéclenchent.
N’utilisez pas de colonnes autres que celles
spéciées dans ce manuel. L’utilisation
de colonnes autres que celles spéciées
pourrait être à l’origine d’un danger et/
ou compromettre la performance de
l’équipement et annulera votre garantie.
Ne démontez pas l’OxyGoNEXT ou l’un de
ses accessoires et nessayez pas d’eectuer
d’autres tâches de maintenance que celles
décrites dans ce manuel d’utilisation;
leur démontage présente un danger
d’électrocution et annulera la garantie.
Neretirez pas le sceau d’inviolabilité.
Pourdes incidents autres que ceux
décrits dans ce manuel, contactez votre
fournisseur an de bénécier d’un
entretien eectué par du personnel agréé.
61
3. Description du concentrateur d’oxygène OxyGoNEXT
Commandes utilisateur
Élément Description Fonction
1 Bouton
Marche/Arrêt
Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil
soustension; appuyez sans relâche pendant une seconde pour le mettre
hors tension.
2 Boutons de
commande
derégulation
du débit
Utilisez les boutons+ et– de régulation du débit pour sélectionner le
paramètre comme indiqué sur l’achage. Il existe six réglages, de1 à6.
3 Bouton
decontrôle
duvolume
Une pression sur ce bouton permet de modier le niveau de volume,
de1 à4.
4 Bouton
d’alerte audible
Une pression sur ce bouton permet de basculer entre l’activation et
la désactivation de l’alerte audible de détection de respiration de
l’OxyGoNEXT.
Mode Alerte de détection de respiration. L’OxyGoNEXT alerte par des
signaux visuels et audibles l’absence de détection de respiration lorsque
ce mode est activé et qu’aucune respiration n’a été détectée pendant
60secondes.
Au bout de 60secondes, l’appareil passe en mode Pulsation automatique
et, une fois qu’une autre respiration est détectée, il quitte le mode Pulsation
automatique et administre de l’oxygène normalement lors de l’inspiration.
La zone d’indication du mode d’achage achera l’icône d’une cloche,
une lumière jaune clignotante et un message si l’alerte est activée.
En cas de perte d’alimentation, l’alerte audible de détection de respiration
reste réglée sur le mode préféré de l’utilisateur.
Interfaces utilisateur
Élément Description Fonction
5 Achage Cet écran ache le réglage du débit, l’état de l’alimentation, l’autonomie
de la batterie et les erreurs. L’aspect de l’écran est variable. Avant toute
utilisation, retirez l’étiquetteFCC à xation statique de l’écran.
6 Voyants Un voyant vert indique une détection de respiration. Un voyant jaune
indique un changement d’état d’exploitation ou un état susceptible de
nécessiter une intervention (alerte). Un voyant clignotant est de plus
haute priorité qu’un voyant ne clignotant pas.
7 Signaux
audibles
Un signal audible (bip) indique un changement d’état d’exploitation
ou un état susceptible de nécessiter une intervention (alerte). Des bips
plus fréquents indiquent des états de plus haute priorité. Le volume
par défaut est déni au niveau1 et peut être réglé sur des valeurs plus
élevées, mais il ne peut pas être désactivé. En cas de perte d’alimentation,
le signal audible reste réglé sur le mode réglé préféré de l’utilisateur.
8 Rétroéclairage Un dispositif de rétroéclairage illumine l’écran pendant 15secondes
après une pression rapide sur le bouton Marche/Arrêt.
4
1
5
8
3
6
7
2
62
Connecteurs d’entrée/sortie
Filtre à
particules
Les ltres doivent
être placés aux
entrées d’air du
concentrateur
en cours de
fonctionnement
pour maintenir
lapureté de l’air.
Embout de
raccordement
de la canule
La canule nasale
se raccorde à cet
embout pour la
sortie d’air oxygéné
d’OxyGoNEXT.
PortUSB
Réservé à l’entretien
du dispositif.
Alimentation
d’entréeCC
Connecteur
d’alimentation
externe
provenant du bloc
d’alimentationCA
ou du câble
d’alimentationCC.
4. Mode d’emploi
Instructions générales
1. Placez l’OxyGoNEXT dans un endroit
bien ventilé.
2. Lentrée et l’évacuation d’air doivent être
dégagées. Placez l’OxyGoNEXT de manière
à pouvoir entendre toute alerte audible.
Utilisez toujours l’OxyGoNEXT dans la
position verticale (reportez‑vous à l’image
pour voir la bonne orientation).
3. Assurez‑vous que les ltres à particules
sont en place aux deux extrémités
del’appareil.
4. Insérez la batterie de l’OxyGoNEXT en
lafaisant glisser jusqu’à ce que le verrou
revienne en position supérieure.
5. Branchez la che d’entréeCA sur
le bloc d’alimentation. Branchez la
che d’alimentationCA sur la source
d’alimentation et la che d’alimentation
de sortie sur l’OxyGoNEXT. Le voyant
vert du bloc d’alimentation s’allume et
leconcentrateur émet un bip.
Entrée
d’air
Entrée
d’air
1., 2., 3.
4.
Entrée
d’air
Entrée
d’air
3. Description du concentrateur d’oxygène OxyGoNEXT
Évacuation
d’air
63
6. Raccordez la canule nasale à l’embout.
Lembout de raccordement se situe sur
le dessus de l’OxyGoNEXT. L’utilisation
d’une canule à lumière simple de 25pi
(7,62m) de longueur est recommandée
pour garantir une détection correcte
de la respiration et l’administration
d’oxygène. Un titrage supplémentaire
peut être nécessaire pour garantir une
administration d’oxygène correcte lors
de l’utilisation d’une canule particulière.
Veuillez consulter votre médecin.
7. Mise sous tension de l’OxyGoNEXT en
appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt.
Un bip bref retentit après le démarrage.
L’icône «Attendez SVP» ( ) s’ache
pendant le démarrage du concentrateur.
L’achage indique le débit sélectionné
et l’état d’alimentation. Après une brève
séquence de démarrage, une période de
préchauage de 2minutes commence.
Durant cette période, la concentration
d’oxygène augmente jusqu’à la valeur
spéciée, mais il est également possible
qu’elle ne soit pas atteinte. Il est
possible qu’un temps de préchauage
supplémentaire soit nécessaire si
l’OxyGoNEXT a été entreposé dans des
lieux extrêmement froids.
8. Réglez le concentrateur OxyGoNEXT
au débit prescrit par votre médecin ou
clinicien. Utilisez les boutons+ ou– pour
ajuster l’OxyGoNEXT au réglage souhaité.
Le niveau de réglage en cours est aché.
9. Placez la canule nasale sur le visage
et respirez par le nez. LOxyGoNEXT
détecte le début de l’inhalation et
administrera une bouée d’oxygène
au moment précis où vous inhalerez.
L’OxyGoNEXT détecte chaque respiration
et continuera àadministrer ainsi l’oxygène.
L’OxyGoNEXTdétecte les changements
de fréquence respiratoire et administre
l’oxygène uniquement quand vous en
avez besoin. Parfois, si vous inhalez très
rapidement entre deux respirations,
l’OxyGoNEXT peut ignorer une des
respirations, donnant l’apparence d’une
respiration ratée. Ceci peut être normal
dans la mesure où l’OxyGoNEXT détecte
etsurveille les uctuations au sein de
votreschéma respiratoire.
L’OxyGoNEXT détecte normalement la
respiration suivante et administre de
l’oxygène en conséquence.
5., 6.
7., 8.
64
Bloc d’alimentationCC
(1400‑1050)
Bloc d’alimentationCA
(1400‑3040)
Batterie simple (1400‑3010‑8)
et batterie double (1400‑3010‑16)
10. Un voyant vert clignotera à chaque
détection d’une respiration. Assurez‑vous
que la canule nasale est placée droite
sur votre visage et que vous respirez par
lenez.
Options d’alimentation
Batteries ion‑lithium rechargeables
simples et doubles
La batterie alimente l’OxyGoNEXT sans que vous
ayez à le brancher sur un circuit d’alimentation
externe. Complètement chargée, une batterie
simple permet jusqu’à 6,5heures d’utilisation;
tandis qu’une batterie double permet jusqu’à
13heures d’utilisation. La batterie se recharge
lorsqu’elle est correctement installée dans
l’OxyGoNEXT et que le concentrateur est
branché sur l’alimentationCA ou CC. Le temps
de recharge est de 3heures au maximum pour
une batterie simple et de 6heures maximum
pour une batterie double. Lorsque l’OxyGoNEXT
fonctionne sur batterie, la batterie se décharge.
L’achage indique le pourcentage résiduel
estimé (%) ou les minutes d’autonomie restantes.
Lorsque le concentrateur détecte que la durée
d’autonomie de la batterie est faible (moins
de 10minutes restantes), une alerte de basse
priorité retentit. Une fois la batterie vide, l’alerte
se transforme en alerte de haute priorité.
Lorsque la durée d’autonomie de la batterie est
faible, procédez d’une des manières suivantes:
Branchez l’OxyGoNEXT sur une source
d’alimentationCA ou CC à l’aide du bloc
d’alimentationCA ou du câbleCC.
Remplacez la batterie par une batterie
chargée après avoir mis l’OxyGoNEXT
hors tension (en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt). Pour retirer la batterie,
appuyez sur le bouton de verrouillage de
la batterie et maintenez‑le enfoncé, puis
faites glisser la batterie du concentrateur.
Si la batterie est épuisée, rechargez‑la
ouenlevez‑la du concentrateur.
Si l’OxyGoNEXT est alimenté par le bloc
d’alimentationCA ou l’alimentationCC,
les batteries se rechargeront en cours de
fonctionnement. Si vous laissez l’OxyGoNEXT
branché au‑delà du temps de recharge
complet, vous ne risquez pas d’endommager
leconcentrateur ou la batterie.
Pour garantir la recharge correcte de la batterie,
inspectez l’adaptateur de la che d’alimentation
10.
65
de sortieCA et CC utilisé et assurez‑vous quil est correctement inséré dans la prise secteur.
Observezl’achage ou les voyants qui indiquent l’état de charge.
REMARQUE: lorsque vous commencez à recharger une batterie vide, la procédure de recharge peut
commencer et s’arrêter au cours des premières minutes.
Éloignez toujours les liquides des batteries. Si les batteries sont mouillées, arrêtez immédiatement
deles utiliser et jetez‑les de façon adaptée.
Pour prolonger la durée d’utilisation de votre batterie, évitez de l’utiliser à des températures
inférieures à 41°F (5°C) ou supérieures à 95°F (35°C) pendant des périodes prolongées.
Stockez la batterie dans un lieu sec et frais. Stockez‑la avec un niveau de charge de 40‑50%.
Si vous utilisez plusieurs batteries, assurez‑vous que chaque batterie est étiquetée (1, 2, 3 ou A,
B, C, etc.) et alternez régulièrement les batteries. Les batteries ne doivent pas rester inactives
pendant plus de 90jours consécutifs.
Indicateur de charge de la batterie
Lorsque la batterie simple ou double nest pas
xée au concentrateur OxyGoNEXT, vous pouvez
vérier la jauge de la batterie sur la batterie pour
déterminer le niveau de charge disponible.
Déterminez le niveau de charge disponible
de la batterie en appuyant sur le bouton icône
vertde la batterie et en observant le nombre
deDELallumées.
4voyantsDEL: chargée de 75% à 100%
3voyantsDEL: chargée de 50% à 75%
2voyantsDEL: chargée de 25% à 50%
1voyantDEL: chargée de 10% à 25%
1voyant clignote: la charge de la batterie est
inférieure à 10% et elle doit être rechargée
Présentation du bloc d’alimentation
Le bloc d’alimentationCA OxyGoNEXT (1400‑3040) sert à alimenter le concentrateur
OxyGoNEXT à partir d’une source d’alimentationCA.
Le bloc d’alimentationCA OxyGoNEXT a été spécialement conçu pour être utilisé avec le
concentrateur d’oxygène OxyGoNEXT (IO‑500). Il fournit un courant d’intensité et de tension
précis nécessaire pour alimenter correctement l’OxyGoNEXT et est conçu pour être raccordé aux
sources d’alimentationCA spéciées. Lorsquil est utilisé avec une source d’alimentationCA, le bloc
d’alimentation s’adapte automatiquement aux tensions d’entrée allant de 100V à 240V (50‑60Hz),
cequi permet de brancher l’appareil sur pratiquement nimporte quelle source d’alimentation
dans le monde.
Le bloc d’alimentationCA recharge les batteries OxyGoNEXT s’il est utilisé avec une alimentation
d’entréeCA. Étant donné l’alimentation restreinte dans les avions, le bloc d’alimentationCA ne
peutêtre utilisé pour charger la batterie OxyGoNEXT lorsqu’il est utilisé à bord d’un avion.
Le bloc d’alimentationCA est utilisé avec les composants suivants:
1. Bloc d’alimentation connecté à un câble d’alimentation de sortie permettant le raccordement
àOxyGoNEXT;
2. Câble d’alimentation d’entréeCA à la source d’alimentation.
Le câble d’alimentationCC (1400‑1050) a été spécialement conçu pour être utilisé avec le
concentrateur d’oxygène OxyGoNEXT (IO‑500). Le câble d’alimentation d’entréeCC se raccorde
directement à l’allume‑cigare d’un véhicule ou à un bloc d’alimentationCC auxiliaire.
66
Accessoires OxyGoNEXT
Canule nasale
Une canule nasale doit être utilisée avec
l’OxyGoNEXT pour fournir de l’oxygène à partir
du concentrateur. Une canule à lumière simple
de 25pi (7,62m) de longueur est recommandée
pour garantir une détection correcte de la
respiration et l’administration d’oxygène.
Sacoche de transport (1170‑3410)
La sacoche de transport dispose d’une housse
de protection munie d’une poignée et d’une
bandoulière qui vous permettent de transporter
l’OxyGoNEXT. LOxyGoNEXT peut fonctionner
surbatterie durant le transport dans la sacoche
de transport.
1. Insérez l’OxyGoNEXT dans la sacoche de
transport à travers l’ouverture inférieure
à fermeture éclair avec le raccord cranté
de la canule dirigé vers le haut, sur le côté
avant droit. Fixez la batterie simple ou
double de la taille désirée et fermez le
rabat du fond avec un zip.
2. Le raccord cranté de la canule est exposé
au sommet de la sacoche pour une
xation correcte. Vous pouvez accéder à
l’écran d’achage en saisissant la petite
languette située sur le rabat supérieur,
juste au‑dessus de la poignée située dans
la partie supérieure arrière de la sacoche.
3. Les deux entrées d’air doivent être visibles
à travers les panneaux en maillage ouvert
des deux côtés de la sacoche. Lévacuation
d’air doit être visible à partir du panneau
en maillage ouvert situé sur le panneau
inférieur avant de la sacoche, juste
au‑dessus de la couture à fermeture éclair.
4. Il y a une petite découpe sur la partie
inférieure arrière de la sacoche à brancher
sur une prise secteurCA ou CC pour un
accès plus facile au chargement.
5. Une poche mince sous le rabat avant de
la sacoche à fermeture éclair permet de
ranger de petits objets tels que des cartes
d’identité et des pièces de monnaie.
Latubulure de canule excédentaire peut
être rangée dans la poche ouverte sur le
rabat avant de la sacoche.
67
6. Il existe une fonction supplémentaire
pour attacher la sacoche à une poignée
debagage ou de chariot an de ne pas
avoir à porter la sacoche tout en tirant un
bagage ou un chariot.
7. La sangle de transport a une épaulière
amovible et une sangle ajustable de
24à48po (61à 122cm) de longueur.
8. Pour les instructions de lavage, nettoyez
avec un chion humide et un détergent
doux, puis essuyez.
Accessoires en option
Sac à dos (1170‑3420)
Une manière alternative/optionnelle de
transporter votre OxyGoNEXT, les mains
libres, pour plus de confort, avec des poches
supplémentaires pour plus d’accessoires.
Pourcommander, veuillez contacter
votrefournisseur.
Chargeur de batterie externe
(1400‑3030)
Le chargeur de batterie externe OxyGoNEXT
permetde charger les batteries simples et
doubles de l’OxyGoNEXT.
1. Branchez le cordon d’alimentationCA
duchargeur de batterie externe sur une
prise électrique.
2. Branchez le cordon d’alimentationCA du
chargeur de batterie externe sur le chargeur
de batterie.
3. Faites glisser votre chargeur dans la batterie
de l’OxyGoNEXT en clipsant la batterie
dans le chargeur.
4. Lorsque la batterie est correctement
installée, un voyant rouge allumé en
continu indiquera que la batterie est
encours de recharge.
5. Lorsque le voyant vert s’allume,
cela signie que la batterie est
complètement chargée.
REMARQUE: ces contacts ne sont pas sous tension sauf si une batterie est en place et en cours
derecharge.
Pour couper entièrement l’alimentation du chargeur de batterie externe, retirez la prise.
68
Voyager avec votre système OxyGoNEXT
La FAA autorise l’utilisation de l’OxyGoNEXT à bord de l’ensemble des avions des États‑Unis.
Voiciquelques points qui faciliteront votre voyage.
Assurez‑vous que votre OxyGoNEXT est propre, en bon état et qu’il ne présente pas de
dommages ou d’autres signes d’usure excessive ou d’abus.
Emportez susamment de batteries chargées pour utiliser votre OxyGoNEXT pendant au
moins 150% de la durée prévue du vol, le temps au sol avant et après le vol, les contrôles de
sécurité, les correspondances et une estimation prudente des retards imprévus.
La réglementation de la FAA exige que toutes les batteries supplémentaires soient
individuellement emballées et protégées pour éviter les courts‑circuits. La réglementation exige
également que les batteries ne soient transportées que dans les bagages de cabine de l’avion.
Certains appareils de compagnies aériennes sont équipés de prises électriques. Cependant,
ladisponibilité dépend de la compagnie aérienne, du type d’appareil et de la qualité du service.
Quarante‑huit heures avant de voyager, vous devez vous renseigner auprès de votre compagnie
aérienne quant à la disponibilité et connaître les exigences particulières en matière de durée
de vie de la batterie. Dans ce cas, la procédure suivante relative à la transition de la batterie aux
prises électriques de l’avion doit être suivie:
º Retirez la batterie de l’OxyGoNEXT.
º Branchez la che d’alimentationCC à l’OxyGoNEXT et branchez à l’alimentation de
l’aviondisponible.
REMARQUE: étant donné l’alimentation restreinte dans les avions, le bloc d’alimentationCA ne
peutêtre utilisé pour charger la batterie OxyGoNEXT lorsqu’il est utilisé à bord d’un avion. Si vous
voyagez en bus, en train ou en bateau, contactez votre transporteur pour en savoir plus sur les
capacités d’alimentation.
5. Signaux visuels et audibles
Achage
Lécran du concentrateur OxyGoNEXT ache les icônes d’état d’alimentation, les icônes de mode,
lesicônes d’information et les icônes d’avertissement.
Icônes d’état d’alimentation
Ces icônes sont des exemples de celles qui s’achent dans la fenêtre d’état d’alimentation de
l’achage lorsque l’OxyGoNEXT fonctionne sur batterie.
La batterie est vide.
Il reste moins de 10% d’autonomie dans la batterie.
L’icône clignote.
Il reste environ 40à 50% d’autonomie dans la batterie.
La batterie est complètement chargée.
69
!
C
Les icônes ci‑dessous sont des exemples d’icônes qui s’achent lorsque l’OxyGoNEXT fonctionne
sur une alimentation externe et recharge la batterie. L’icône de l’éclair indique qu’une alimentation
externe est branchée.
La batterie est complètement chargée et se rechargera au besoin
pour maintenir sa charge.
La batterie est en cours de recharge et le niveau de charge est compris
entre 60 et 70%.
La batterie est en cours de recharge et le niveau de charge est inférieur
à10%.
L’OxyGoNEXT fonctionne sur une alimentation externe
sans batterie présente.
Icônes de mode
Il s’agit des icônes de mode qui apparaissent dans la fenêtre d’achage.
L’alerte audible de détection de respiration a été activée.
L’alerte audible de détection de respiration est désactivée. Il s’agit de l’état
par défaut.
Niveau sonore1.
Niveau sonore2.
Niveau sonore3.
Niveau sonore4.
Icônes d’achage
Les icônes ci‑dessous sont des exemples d’icônes qui s’achent pour la fonctionnalitéBluetooth.
Bluetooth désactivé.
Bluetooth activé.
Appariement avec l’application MyOxyGo.
Concentrateur dépareillé d’un appareil mobile.
70
Icônes d’information
Les icônes achées suivantes ne sont pas accompagnées d’un signal audible ni d’un changement
visuel des voyants.
Description Icônes
d’achage
État/action/explication
RéglageX
AttendreSVP
Aché pendant le préchauage. «X» représente le
réglage de débit sélectionné (par ex., Réglage2).
RéglageX
Autonomie de la
batterie: minutes
Achage par défaut lorsque vous utilisez l’appareil
sur batterie. «X» représente le réglage de débit
sélectionné (par ex., Réglage2). «HH:MM»
représente la durée d’autonomie approximative
dela batterie (par ex., 1h45).
RéglageX
ChargeXX%
de la batterie
Achage par défaut lorsque l’appareil fonctionne
sur une alimentation externe et que la batterie est
en cours de recharge.
«xx%» représente le pourcentage de charge de la
batterie (par ex., 86%).
RéglageX
BatterieXX%
Achage par défaut lorsque la batterie nest pas
en cours de recharge ou lorsque la durée
d’autonomie nest pas fournie par la batterie.
ChargeXX%
de la batterie
Aché lorsque le concentrateur est branché et
utilisé pour charger une batterie (inutilisé pour
la production d’oxygène). Il est normal qu’une
batterie complètement chargée ache un niveau
de charge compris entre 95% et 100% lorsqu’une
alimentation externe est débranchée. Cette fonction
maximise la durée de vie utile de la batterie.
Réinitialisation
dutamis
S’ache lorsque la maintenance des colonnes est
requise et lorsque les colonnes de remplacement
ont été installées.
Réinitialisation
dutamis achevée
avec succès
S’ache lorsque la réinitialisation des colonnes
aété achevée avec succès.
Transfert du journal
de données en cours
OU
mise à jourSW en
cours (application
uniquement)
Cette icône s’ache pendant tous les transferts de
journaux de données et les mises à jour logicielles
lancés via l’application MyOxyGo.
Transfert du
journal de données
achevé avec
succès (application
uniquement)
Cette icône s’ache pendant tous les transferts
de journaux de données achevés avec succès via
l’application MyOxyGo.
HH:MM
%
71
HH:MM
Vx.x:SN
O2
!
C
Icônes d’avertissement
Le concentrateur OxyGoNEXT contrôle plusieurs paramètres lorsquil est en marche et utilise un
système d’alarme intelligent pour signaler tout dysfonctionnement. Des algorithmes mathématiques
et des délais sont utilisés pour réduire le risque de fausses alertes, tout en garantissant toujours un
signalement adapté de tout état d’alerte.
Si plusieurs états d’alerte sont détectés, l’alerte dont la priorité est la plus importante s’ache.
Notez que l’absence de réponse à la cause d’une condition d’alerte, pour les alertes à priorité
basse, moyenne ou haute, peut entraîner une gêne ou provoquer une blessure mineure réversible
susceptible de survenir dans un délai susant pour faire basculer le dispositif sur une source
d’oxygène de secours.
Les icônes d’avertissement suivantes sont accompagnées d’un unique bip bref.
Description Icônes
d’achage
État/action/explication
AttendreSVP
En cours d’arrêt
Vous avez appuyé pendant deux secondes sur le
bouton Marche/Arrêt. Le concentrateur procède à
l’arrêt du système.
Heures:Minutes
Version du logiciel:
numéro de série
Vous avez appuyé sur le bouton Alerte audible
pendant 5secondes.
Alertes de basse priorité
Les alertes de basse priorité suivantes sont accompagnées d’un double bip et d’un voyant jaune
allumé en continu.
Description Icônes
d’achage
État/action/explication
Batterie déchargée
Brancher che
La charge de la batterie est faible (moins de
10minutes restantes). Branchez une alimentation
externe ou mettez hors tension et insérez une
batterie complètement chargée.
Remplacer colonnes Il est nécessaire d’entretenir la colonne au bout de
30jours. Contactez votre fournisseur pour convenir
d’un entretien.
Vérier la batterie Une erreur batterie s’est produite. Vériez le
raccordement de votre batterie et assurez‑vous
qu’elle est correctement xée et verrouillée sur
le concentrateur. Si une erreur de batterie se
produit à nouveau avec la même batterie, cessez
de l’utiliser et passez sur une batterie neuve,
ou retirez‑la et utilisez le concentrateur sur une
alimentation électrique externe.
Oxygène trop faible Le concentrateur produit de l’oxygène à un niveau
légèrement faible (<82%) pendant 10minutes.
Sile problème persiste, contactez votre fournisseur.
72
O2
O2
Description Icônes
d’achage
État/action/explication
Retirer batterie
pour refroidir
La batterie a dépassé sa température de recharge
et la recharge sest arrêtée. La batterie ne se
rechargera pas tant que cette alerte sera présente,
mais commencera à se recharger dès que la
température de la batterie sera retombée dans une
plage normale. Si vous ne pouvez pas attendre que
la batterie se recharge, retirez‑la du concentrateur
et laissez‑la refroidir à l’air libre pendant 10à
15minutes environ. Ensuite, réinsérez la batterie
dans l’OxyGoNEXT. Si le problème persiste,
contactez votre fournisseur.
Entretien bientôt Le concentrateur exige un entretien le plus tôt
possible. Le concentrateur fonctionne dans les
limites spéciées et peut continuer à être utilisé.
Contactez votre fournisseur pour convenir
d’unentretien.
Échec du capteur Le capteur d’oxygène du concentrateur na pas
bien fonctionné. Vous pouvez continuer à utiliser
le concentrateur. Si cela persiste, contactez
votrefournisseur.
Alertes de priorité moyenne
Les alertes de priorité moyenne suivantes sont accompagnées d’un triple bip, répété toutes les
25secondes, et d’un voyant jaune clignotant.
Description Icônes
d’achage
État/action/explication
Resp. non détectée
Vérif. canule
Le concentrateur na détecté aucune respiration
depuis 60secondes. Vériez que la canule est
raccordée au concentrateur, qu’il n’y a aucune
coudure dans la tubulure et que la canule est
correctement placée dans votre nez.
Erreur oxygène La concentration de la sortie en oxygène a été
inférieure à 50% pendant 10minutes. Si cela
persiste, utilisez vos bouteilles d’oxygène de
secours et contactez votre fournisseur pour
convenir d’un entretien.
Erreur au niveau de
l’alimentation en O2
Une respiration a été reconnue, mais aucune
alimentation en oxygène adaptée na été détectée.
Alertes de basse priorité (suite)
73
Alertes de priorité moyenne (suite)
!
C
Description Icônes
d’achage
État/action/explication
Batterie CHAUDE
Avertissement
La batterie a dépassé la température limite
pendant que le concentrateur fonctionnait
surbatterie.
Si possible, amenez le concentrateur à un endroit
plus frais ou branchez l’appareil à un circuit
d’alimentation extérieur et retirez la batterie.
Sileproblème persiste, contactez votre fournisseur.
Système chaud
Avertissement
La température du concentrateur a dépassé
la température limite. Si possible, déplacez
le concentrateur à un endroit plus frais.
Assurez‑vous que l’entrée d’air et les bouches
d’évacuation ne sont pas bouchées et que les ltres
à particules sont propres. Si le problème persiste,
contactez votre fournisseur.
Alertes de haute priorité
Les alertes de haute priorité suivantes sont accompagnées d’un schéma de 5bips, répété toutes les
10secondes, et d’un voyant jaune clignotant.
Description Icônes
d’achage
État/action/explication
Batterie vide
Brancher che
La batterie du concentrateur est trop faible pour
produire de l’oxygène. Branchez l’alimentation
externe ou changez de batterie, puis redémarrez
l’appareil au besoin en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt.
Batterie CHAUDE La batterie a dépassé la température limite pendant
que le concentrateur fonctionnait sur batterie.
Le concentrateur a cessé de produire de l’oxygène.
Déplacez, si possible, le concentrateur dans un
endroit plus frais, puis mettez‑le hors tension avant
de le remettre sous tension.
Assurez‑vous que l’entrée d’air et les bouches
d’évacuation ne sont pas bouchées et que les
ltres à particules sont propres. Si cet état persiste,
utilisez les bouteilles d’oxygène de secours et
contactez votre fournisseur.
SystèmeCHAUD La température du concentrateur est trop élevée
et la production d’oxygène s’arrête. Assurez‑vous
que l’entrée d’air et les bouches d’évacuation ne
sont pas bouchées et que les ltres à particules
sont propres. Si cet état persiste, utilisez les
bouteilles d’oxygène de secours et contactez
votrefournisseur.
74
Description Icônes
d’achage
État/action/explication
SystèmeFROID Ceci peut être dû à l’entreposage du concentrateur
dans une pièce froide (moins de 32°F [0°C]).
Déplacez le concentrateur vers un endroit plus
chaud pour assurer un réchauement de l’appareil
avant de le démarrer. Si cet état persiste, utilisez
lesbouteilles d’oxygène de secours et contactez
votre fournisseur.
Erreur système Le concentrateur a cessé de produire de l’oxygène
et est en cours d’arrêt. Vous devez:
1. Utiliser les bouteilles d’oxygène de secours
2. Contacter votre fournisseur
6. Dépannage
Problème Cause possible Solution recommandée
Tout problème accompagné
d’informations relatives à
l’achage du concentrateur,
les témoins lumineux et/ou
les signaux audibles.
Voir chapitre5. Voir chapitre5.
Le concentrateur ne se met
pas sous tension lorsque
vous appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt.
Batterie déchargée
ouabsente.
Utilisez une alimentation externe
ou remplacez la batterie par une
batterie complètement chargée.
Le bloc d’alimentationCA est
mal raccordé.
Contrôlez le raccordement
ducordon d’alimentation et
vériez que le voyant vert
s’allume en continu.
Le câbleCC est mal raccordé. Vériez le branchement
du câbleCC au niveau
du concentrateur et de
l’allume‑cigare ou de la source
d’alimentationCC auxiliaire.
Dysfonctionnement. Contactez votre fournisseur.
Pas d’oxygène. Concentrateur
hors tension.
Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour alimenter
leconcentrateur.
Canule mal raccordée,
coudéeou obstruée.
Vériez la canule et son
raccordement à l’embout
duconcentrateur.
Alertes de haute priorité (suite)
75
7. Nettoyage, entretien et maintenance
Remplacement de la canule
Votre canule nasale doit être régulièrement remplacée. Pour obtenir des conseils sur le remplacement
de la canule, consultez votre médecin et/ou votre fournisseur et/ou le fabricant de la canule.
Unecanule à lumière simple de 25pi (7,62m) de longueur est recommandée pour garantir une
détection correcte de la respiration et l’administration d’oxygène.
Nettoyage du boîtier
Vous pouvez nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chion humecté d’un détergent liquide doux
(parex., Dawn
TM
) et d’eau.
Nettoyage et remplacement du ltre
Les ltres à particules doivent être nettoyés une fois par semaine an d’assurer la libre circulation
de l’air. Retirez les ltres à l’avant et à l’arrière de l’appareil. Nettoyez les ltres à particules avec
un détergent doux liquide (Dawn
TM
, par ex.) et de l’eau; rincez à l’eau et laissez sécher à l’air avant
deréutiliser.
Pour faire l’acquisition de ltres à particules supplémentaires, contactez votre fournisseur.
Filtre de sortie
Le ltre de sortie a pour objectif de protéger l’utilisateur contre l’inhalation de petites particules dans
le gaz en circulation. L’OxyGoNEXT inclut un ltre de sortie, commodément situé derrière l’embout de
raccordement de la canule amovible.
Dans des conditions normales, le ltre de sortie peut durer tout au long de la vie du produit.
Remplacement du fusible du câble d’alimentation d’entréeCC
La che d’alimentationCC de l’allume‑cigare comporte un fusible. Si le câble d’entréeCC est utilisé
avec une source d’alimentation de qualité reconnue et que l’unité nest pas alimentée, il se peut que le
fusible doive être remplacé.
Pour remplacer le fusible, suivez les instructions suivantes en vous référant à la photo ci‑dessous.
Retirez l’extrémité en dévissant le dispositif de retenue. Utilisez un outil si nécessaire.
Retirez le dispositif de retenue, l’extrémité et le fusible.
Le ressort doit rester à l’intérieur du boîtier de l’adaptateur de l’allume‑cigare. Si le ressort est
retiré, veillez à le remettre en place avant d’insérer le fusible de rechange.
Installez un fusible de rechange, BUSSMDA‑12 (1400‑1051) et réassemblez l’extrémité.
Assurez‑vous que la bague de retenue est correctement en place et bien serrée.
Accessoires standard et en option
Batterie simple OxyGoNEXT 1400‑3010‑8
Batterie double OxyGoNEXT 1400‑3010‑16
Sacoche de transport 1170‑3410
Sac à dos 1170‑3420
Chargeur de batterie externe 1400‑3030
Bloc d’alimentationCA 1400‑3040
Câble d’alimentationCC 1400‑1050
76
Points de maintenance
Remplacement des ltres à particules
d’admission
1400‑3310
Kit de remplacement du ltre de sortie 1400‑2322
Colonnes OxyGoNEXT 1400‑3060
Remarque: des options supplémentaires peuvent être disponibles pour les cordons d’alimentation
spéciques à un pays. Pour commander, veuillez contacter votre fournisseur.
Si vous avez besoin d’aide pour l’installation, l’utilisation, la maintenance ou si vous souhaitez signaler
un fonctionnement ou des événements imprévus, contactez votre fournisseur ou le fabricant.
Procédure de changement de la colonne
OxyGoNEXT
1. Éteignez le concentrateur OxyGoNEXT en appuyant sur le bouton marche/arrêt pour
couperl’appareil.
2. Retirez le concentrateur OxyGoNEXT de sa sacoche de transport.
3. Retirez la batterie du concentrateur OxyGoNEXT.
4. Posez le concentrateur OxyGoNEXT
sur le côté de façon à pouvoir en voir le
dessous. Les colonnes métalliques sont
visibles sur un côté de l’appareil.
5. A. Déverrouillez les colonnes en
éloignant le bouton de verrouillage
decelles‑ci.
B. Ou insérez l’outil de la colonne
(telqu’indiqué). Consultez l’étape8
et retirez les caches anti‑poussière
duhaut pour obtenir l’outil.
5A
5B
4
(L’apparence réelle peut varier
en fonction du modèle, avec ou
sans poignée.)
77
6. A. Maintenez le bouton en position
ouverte et sortez les colonnes du
dispositif en tirant sur la poignée
correspondante.
B. Ou insérez l’outil et appuyez entre
leverrou et les colonnes.
7. A. Retirez complètement les colonnes
de l’OxyGoNEXT. Les deux colonnes
sont extraites en même temps.
B. Ou faites pivoter l’outil vers le haut pour
faire sortir les colonnes.
8. A. Installation des colonnes (tube
métallique): retirez les caches
anti‑poussière des nouvelles colonnes.
Assurez‑vous qu’il n’y a pas de poussière
ou de débris à l’endroit où se trouvaient
les caches anti‑poussière.
B. Ou retirez les caches anti‑poussière
des nouvelles colonnes. Assurez‑vous
deconserver le cache supérieur, car il
s’agit également d’un outil permettant
deretirer les colonnes.
8A 8B
7A
7B
6A
6B
78
9. A/B. Insérez les colonnes dans le
concentrateur OxyGoNEXT. Ne laissez pas
les colonnes exposées; elles doivent être
insérées dans l’OxyGoNEXT dès que vous
avez retiré les caches anti‑poussière.
10. Enfoncez les colonnes dans l’appareil de
façon à ce quelles soient bien positionnées
dans le concentrateur OxyGoNEXT.
Lebouton de verrouillage à ressort doit
complètement revenir en position fermée.
11. Branchez le cordon d’alimentationCA
sur l’OxyGoNEXT, puis le cordon
d’alimentationCA sur une prise
secteur. Nemettez pas le concentrateur
OxyGoNEXT sous tension.
Les étapes suivantes peuvent être
eectuées en appuyant sur des boutons
spéciques sur l’écran de l’appareil ou
dansl’application MyOxyGo.
Étapes à partir de l’achage de votre
appareil:
º Appuyez sur les boutons Plus(+)
et Moins(‑) pendant 5secondes.
Lécran ache l’icône d’information
suivante. Relâchez le bouton une fois
que cette icône s’ache à l’écran.
º Appuyez une fois sur le bouton
d’alerte
et l’écran ache les
icônes d’information suivantes.
º Appuyez sur le bouton
Marche/
Arrêt pour allumer l’OxyGoNEXT,
puis utilisez‑le normalement.
Étapes utilisant l’application MyOxyGo.
º Si vous utilisez l’application
MyOxyGo, accédez à l’écran
Avancé, puis à l’écran Informations
supplémentaires et cliquez sur le
bouton Réinitialiser la colonne.
9A
9B
Fermé et verrouillé
10
(L’apparence réelle peut varier
en fonction du modèle, avec ou
sans poignée.)
79
8. Caractéristiques techniques
Dimensions:
avec une batterie 8cellules
avec une batterie 16cellules
Longueur/largeur/hauteur: 7,19po (18,26cm)/
3,26po (8,28cm)/ 7,11po (18,06cm)
Longueur/largeur/hauteur: 7,19po (18,26cm)/
3,26po (8,28cm)/ 8,15po (20,70cm)
Longueur/largeur/hauteur: 7,19po (18,26cm)/
3,26po (8,28cm)/ 9,03po (22,93cm)
Poids: 4,77lb (2,2kg, batterie simple comprise)
Bruit: 38dBA au réglage2
Puissance sonore maximale de 60dBA et niveau de
pression acoustique maximal de 50dBA selon la
normeISO80601‑2‑69
Temps de préchauage: 2minutes
Concentration d’oxygène**: 90% – 3%/ +6% à tous les réglages
Niveau de débit: 6réglages: 1à6
Pression de sortie maximale <28,9psi (199,26kPa)
Alimentation:
Bloc d’alimentationCA:
Câble d’alimentationCC:
Batterie rechargeable:
EntréeCA: 100à 240VCA
50à 60Hz
Détection automatique: 2,0‑1,0A
EntréeCC: 13,5‑15,0VCC, 10A max.
Tension: 12,0à 16,8VCC (±0,5V)
Durée d’autonomie de la batterie*: Jusqu’à 6,5heures avec une batterie simple
Jusqu’à 13heures avec une batterie double
Temps de recharge de la batterie: Jusqu’à 3heures avec une batterie simple
Jusqu’à 6heures avec une batterie double
Conditions ambiantes d’exploitation: Température: 41à 104°F (5à 40°C)
Humidité: 0à 95%, sans condensation
Altitude: 0à 10000pi (0à 3048m)
Conditions ambiantes optimales
pour l’expédition et le stockage:
Température: ‑13à 158°F (‑25à 70°C)
Humidité: 0à 95%, sans condensation
Stocker dans un environnement sec
Altitude: 0à 10000pi (0à 3048m)
Transport: Tenir au sec, manipuler avec précaution
*L’autonomie de la batterie varie en fonction du réglage du débit et des conditions ambiantes.
**Basée sur une pression atmosphérique de 14,7psi (101kPa) à 70°F (21°C).
Contient un module émetteurIC: 2417C‑BX31A. Contient un IDFCC: N7NBX31A.
Cet appareil est conforme à la partie15 de la réglementationFCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2)cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Classication:
CEIÉquipement de classeII
Composant appliqué de typeBF
IP22Protection contre les gouttes
Non adapté à une utilisation en
présence d’un mélange d’anesthésiques
inammables et d’air ou d’oxygène ou
protoxyde d’azote
Fonctionnement continu
80
Mise au rebut de l’équipement et des accessoires
Suivez les directives locales en vigueur concernant la mise au rebut et le recyclage de l’OxyGoNEXT
et de ses accessoires. Si la directive DEEE s’applique, ne procédez pas à la mise au rebut dans une
décharge municipale ne pratiquant pas le tri sélectif.
En Europe, contactez le représentant autorisé de l’UE pour obtenir des instructions concernant la
miseau rebut. La batterie contient des cellules ion lithium et doit être recyclée. La batterie ne doit
pasêtre jetée au feu.
Volumes dimpulsions OxyGoNEXT selon les paramètres de débit
Paramètre de débit OxyGoNEXT
Resp. par
minute
1 2 3 4 5 6
15 14 28 42 56 70 84
20 11 21 32 42 53 63
25 8 17 25 34 42 50
30 7 14 21 28 35 42
35 6 12 18 24 30 36
40 5 11 16 21 26 32
ml/resp. +/‑15% selon la normeISO80601‑2‑67
Volume
total par
minute
(ml/min)
210 420 630 840 1050 1260
Conformité aux normes
Cet appareil est conçu conformément aux normes suivantes:
CEI60601‑1 Appareils électromédicaux, Partie1: Exigences générales pour la sécurité
CEI60601‑1‑2 Édition3.1, Appareils électromédicaux, Partie1‑2: Exigences générales pour la
sécurité – Norme collatérale: Compatibilité électromagnétique: exigences et essais
ISO8359 Concentrateurs d’oxygène à usage médical – Prescription de sécurité. RTCADO160
Remarque: le réseau informatique est un système composé d’une transmission sans l (Bluetooth)
entre l’OxyGoNEXT et l’application MyOxyGo.
La connexion de l’OxyGoNEXT à un réseau informatique peut entraîner des risques jusqu’alors
non identiés pour les patients, les opérateurs ou des tiers.
Toute modication subséquente du réseau informatique est susceptible d’entraîner de
nouveaux risques et doit donc être analysée.
Les modications du réseau informatique incluent:
º les modications de la conguration du réseau informatique;
º la connexion d’éléments supplémentaires sur le réseau informatique;
º la déconnexion d’éléments du réseau informatique;
º la mise à jour de l’équipement connecté au réseau informatique.
81
Conseils et déclaration du fabricant ‑ Immunité électromagnétique:
Le concentrateur est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci‑dessous.
L’utilisateur du concentrateur doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans un environnement similaire.
Test d’immunité Niveau de test
CEI60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique – Conseils
RF émises par
conduction
CEI61000‑4‑6
RFémises par
rayonnement
CEI61000‑4‑3
3Vrms
150kHz
à 80MHz
6Vrms à diérentes
bandes par norme
10V/m
80MHz
à 6,0GHz
3Vrms
6Vrms à diérentes
bandes par norme
10V/m
Le matériel de télécommunicationRF portable et
mobile ne doit pas être utilisé plus près des pièces
de l’appareil, y compris des câbles, que la distance
de séparation recommandée calculée à partir de
l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée:
d=1,2√P 150kHz à 80MHz
d=1,2√P 80MHz à 800MHz
d=2,3√P 800MHz à 2,5GHz
Où P représente la puissance nominale de
sortie maximale de l’émetteur en watts (W),
conformément au fabricant de l’émetteur,
et dreprésente la distance de séparation
recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ émanant des émetteursRF
xes, telles que déterminées par une étude
électromagnétique sur site
a
, doivent être
inférieuresau niveau de conformité de chaque
plage de fréquence
b
.
An de respecter les directives actuelles de
laFCC en matière d’exposition aux fréquences
radioélectriques, maintenez toujours une distance
de séparation de 6cm minimum entre l’antenne
etle corps de l’utilisateur.
Des interférences peuvent se produire à proximité
de l’équipement repéré par le symbole suivant:
Décharge
électrostatique
(DES)
CEI61000‑4‑2
±8kV contact
±15kV air
±8kV contact
±15kV air
Le plancher doit être en bois, en béton ou en
carreau de céramique. Si le sol est recouvert d’un
matériau synthétique, l’humidité relative doit être
d’au moins 30%.
Charge/ état
transitoire
électrique rapide
CEI61000‑4‑4
±2kV pour les lignes
d’alimentation
±1kV pour les lignes
d’entrée/sortie
±2kV pour les lignes
d’alimentation
±1kV pour les lignes
d’entrée/sortie
La qualité de l’alimentation sur secteur doit
correspondre à celle d’un environnement hospitalier
ou commercial typique.
Surtension
CEI61000‑4‑5
±1kV de ligne(s)
àligne(s)
±2kV de ligne(s) à terre
±1kV de ligne(s)
àligne(s)
±2kV de ligne(s) à terre
La qualité de l’alimentation sur secteur doit
correspondre à celle d’un environnement hospitalier
ou commercial typique. Intégrer des informations
de distance de 6cm quelque part.
Chutes de
tension,
coupures de
courant et
variations
de tension
sur les lignes
d’alimentation
d’entrée
CEI61000‑4‑11
0% U
T
pour 0,5cycle à
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° et 315°.
0% U
T
pour 1cycle.
70% U
T
pour
25/30cycles.
0% U
T
pour
200/300cycles.
0% U
T
pour 0,5cycle à
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° et 315°.
0% U
T
pour 1cycle.
70% U
T
pour
25/30cycles.
0% U
T
pour
200/300cycles.
La qualité de l’alimentation sur secteur doit
correspondre à celle d’un environnement
hospitalier ou commercial typique. Si l’utilisateur
du [ÉQUIPEMENT ME ou SYSTÈME ME] nécessite
un fonctionnement continu de l’appareil en cas de
coupure de courant, il est recommandé
d’alimenter le [ÉQUIPEMENT ME ou SYSTÈME
ME] àl’aide d’une source d’alimentation sans
interruption ou d’une batterie.
Champ
magnétique
de fréquence
réseau
(50/60Hz)
CEI61000‑4‑8
30A/m 30A/m Les champs magnétiques de fréquence réseau
doivent être à des niveaux caractéristiques d’un
emplacement typique, dans un environnement
domestique ou hospitalier typique.
82
REMARQUE À 80MHz et 800MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique.
REMARQUE Ces consignes peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique est
aectée par l’absorption et la réexion sur les structures, les objets et les personnes.
REMARQUE U
T
est la tensionCA sur secteur avant l’application du niveau de test.
a
: en théorie, il est impossible de prévoir avec exactitude l’intensité de champ émanant des émetteurs xes, tels que les
points d’accès sans l pour les radiotéléphones (cellulaire/sans l) et les systèmes radioélectriques mobiles terrestres, les
radios amateurs, les systèmes de radiodiusion AM et FM et les systèmes de radiodiusion TV. Pour évaluer l’environnement
électromagnétique dû aux émetteursRF xes, il convient d’envisager une étude électromagnétique sur site. Si l’intensité de
champ mesurée à l’endroit où se trouve le concentrateur dépasse le niveau de conformitéRF applicable indiqué ci‑dessus,
il convient de contrôler le concentrateur pour vérier qu’il fonctionne normalement. Si vous observez des performances
anormales, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, comme la réorientation ou le repositionnement
del’appareil.
b
: pour la plage de fréquence comprise entre 150kHz et 80MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3V/m.
Distances de séparation recommandées entre le matériel de télécommunicationRF
portable et mobile et cet appareil:
Ce concentrateur est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbationsRF émises
par rayonnement sont contrôlées. L’utilisateur du concentrateur peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en
conservant une distance minimale entre le matériel de télécommunicationRF portable et mobile (émetteurs) et cet appareil,
comme indiqué ci‑dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale du matériel de télécommunication.
0,01
0,1
1
10
100
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur (m)Puissance nominale de sortie
maximale de l’émetteur (W)
Pour les émetteurs dont la puissance nominale de sortie maximale n’est pas mentionnée ci‑dessus, la distance de
séparationrecommandéed en mètres (m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur,
oùP représente la puissance nominale de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de lémetteur.
Conseils et déclaration du fabricant ‑ émissions électromagnétiques
Le concentrateur est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci‑dessous. L’utilisateur du
concentrateur doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans un environnement similaire.
REMARQUE À 80MHz et 800MHz, la distance de séparation de la plage de fréquence supérieure s’applique.
REMARQUE Les consignes peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique est
aectée par l’absorption et la réexion sur les structures, les objets et les personnes.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – Conseils
ÉmissionsRF
CISPR11
Groupe1 Le concentrateur utilise l’énergieRF uniquement pour son fonctionnement
interne. Par conséquent, les émissionsRF sont très basses et ne risquent guère
de causer des interférences pour les appareils se trouvant à proximité.
ÉmissionsRF
CISPR11
ClasseB Le concentrateur est adapté à une utilisation dans tous les établissements, y
compris les établissements domestiques et ceux directement branchés sur le
réseau public basse tension qui alimente les bâtiments aux ns domestiques.
Émissions harmoniques
CEI61000‑3‑2
ClasseA
Fluctuations de
tension/ émissions
depapillotement
CEI61000‑3‑3
Conforme
150kHz à 80MHz
d=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
80MHz à 800MHz
d=1,2√P
800MHz à 2,5GHz
d=2,3√P
83
©2019 OxyGo. All Right Reserved
PN 96‑08857‑00‑01 A
PN 1400‑3421
OxyGo
Orlando, FL 32837
For service on your OxyGo, please contact
your local Equipment Provider at: