853748-0705J
MODEL: AW3200E
Save These Instructions. This manual will help you to obtain efcient,
dependable service from the heater, and enable you to order repair
parts correctly. Keep in a safe place for future reference.
United States Stove Company
227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
Approved for mobile home installation
in (USA ONLY)
Report Number: F20-586
R
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020
particulate emissions standards.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon monoxide, which
is known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or other
reproductive harm. For more information, go to www.P65warnings.ca.gov
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
This manual is subject to change without notice.
ALL PICTURES SHOWN ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY.
ACTUAL PRODUCT MAY VARY DUE TO PRODUCT ENHANCEMENT.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use
your new room heater. Failure to follow instructions may result in
property damage, bodily injury, or even death. Improper Installation
Could Void Your Warranty!
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re
may result. For your safety, follow the installation instructions. Never
use make-shift compromises during the installation of this heater.
Contact local building or re ofcials about permits, restrictions
and installation requirements in your area.
Tested Per EPA Methods ALT-125, ASTM
E2515, ASTM E3053 and CSA B415
Certied to UL 1482-2011 (R2015) and
ULC-S627-00 (R2016)
-2-
The instructions pertaining to the installation of your wood stove comply with UL-1482 (R2015) and ULC-S627
standards. This manual describes the installation and operation of the Ashley, AW3200E wood heater. This heater
meets the 2020 U.S. Environmental Protection Agency’s cordwood emission limits for wood heaters sold after May
15, 2020. Under specic test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 19,778
to 67,992 Btu/hr with 1.3 g/hr and 71% efciency. Note: The BTU ratings mentioned above are based on the EPA
test protocol under specic test conditions. Our advertised BTU’s are based on the rst hour of operation at high
burn rate burning cordwood.
Note: Register your product on line at www.usstove.com. Save your receipt with your records for any claims.
Combustible: Wood
Colors: Metallic Black
Flue Pipe Diameter: 6” (153 mm)
Flue Pipe Type: (Standard Single Wall or Double Wall): Black or Blued Steel 2100°F (650°C)
Minimum Chimney Height: 12’ (3.7 m)
Maximum Log Length: 18” (458 mm)
Electrical: 120VAC, 0.55A, 60Hz
Dimensions
DEPTH WIDTH HEIGHT
Overall: Depth x Width x Height: 39” (995 mm) 24” (612 mm) 32-1/2” (826 mm)
Combustion Chamber: Width x Depth: 18-5/16” X 22-1/4” (466 mm X 565 mm)
Door Opening: Width x Height: 14-3/4” 9-7/16” (375 mm X 241 mm)
Pyroceramic Glass Door: (Viewing) Width x Height: 14-9/16” X 9-5/16” (369 mm X 237 mm)
CAUTIONS:
HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN
BURNS.
• DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO IGNITE THE FIRE.
• DO NOT LEAVE THE STOVE UNATTENDED WHEN THE DOOR IS SLIGHTLY OPENED.
DO NOT BURN GARBAGE, FLAMMABLE FLUID SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR MOTOR OIL.
DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM.
• ALWAYS CLOSE THE DOOR AFTER THE IGNITION.
-3-
BLOWER ASSEMBLY
The blower assembly must be disconnected from
the source of electrical supply before attempting the
installation. The blower assembly is intended for use only
with a stove that is marked to indicate such use. Do
not route the supply cord near or across hot surfaces!
Fix the assembly to the back of the stove with the four
screws provided.
ASH PAN
The ash pan is located below the rebox.
FIREBRICK CONFIGURATION
Replace the Firebrick as shown in the illustration.
PEDESTAL BASE ASSEMBLY
1. Assemble the pedestal base skirting. Attach two
corner pieces (A) to the center section (B) of
skirting and secure with four (4) truss head screws.
2. Attach the side skirting sections (C & D) to the
corner pieces and secure with four (4) truss head
screws.
3. Slide the U-shaped skirting assembly around the
pedestal base and secure with two 1/4” long pan
head sheet metal screws at the rear corners.
Assembly
UNPACK AND INSPECT
Remove the packing from the appliance and inspect for any damage. Your appliance is packed with the door
handle spring not installed. Ensure that the bricks are positioned correctly and not broken (see illustration for
proper brick arrangement). Make sure that the bafe board, above the air tubes, is in place and undamaged.
(DO NOT REMOVE).
83172 x 2
X 2
r
X 4
C
D
X 4
B
A
-4-
FLOOR PROTECTOR DIMENSIONS
A
B
C
Key Dimension Inch mm
A Front 18 458
B Back 8 204
C Sides 8 204
FLOOR PROTECTOR
This heater must have a non-combustible oor protector with an R-Value of at
least 1.2 installed beneath it if the oor is constructed of combustible material.
If a oor pad is used, it should be UL listed or equal. The oor protector should be
large enough to extend under the stove and beyond each side as indicated.
If there is a horizontal run of ue pipe, there needs to be oor protection under
it that extends two inches beyond either side of the pipe.
SAFETY NOTICE
IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED, A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, FOLLOW
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
CONSULT YOUR MUNICIPAL BUILDING DEPARTMENT OR FIRE OFFICIALS ABOUT PERMITS, RESTRICTIONS AND
INSTALLATIONS REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
USE SMOKE DETECTORS IN THE ROOM WHERE YOUR STOVE IS INSTALLED.
KEEP FURNITURE AND DRAPES WELL AWAY FROM THE STOVE.
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR SIMILAR
LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS HEATER. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
HEATER WHILE IT IS IN USE.
IN THE EVENT OF A CHIMNEY FIRE, PUSH THE AIR CONTROL FULL CLOSED TO DEPRIVE THE FIRE OF OXYGEN.
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM.
A SOURCE OF FRESH AIR INTO THE ROOM OR SPACE HEATED SHALL BE PROVIDED WHEN REQUIRED.
POSITIONING THE STOVE
It is very important to position the wood stove as close as possible to the chimney, and in an area that will favor
the most efcient heat distribution possible throughout the house. The stove must therefore be installed in the
room where the most time is spent, and in the most spacious room possible. Recall that wood stoves produce
radiating heat, the heat we feel when we are close to a wood stove. A wood stove also functions by convection,
that is through the displacement of hot air accelerated upwards and its replacement with cooler air. If necessary,
the hot air distribution from the stove may be facilitated by the installation of a blower. The wood stove must not
be hooked up to a hot air distribution system since an excessive accumulation of heat may occur. A wood stove
must never be installed in a hallway or near a staircase, since it may block the way in case of re or fail to respect
required clearances.
Installation
-5-
Do not place any combustible material within 4’
(1.2 m) of the front of the unit.
The clearance between the ue pipe and a wall
are valid only for vertical walls and for vertical ue
pipe.
The chimney connector must not pass through an
attic or roof space, closet or similar concealed
space, a oor, or a ceiling.
For Canadian installations, where passage through
a wall, or partition of combustible construction
is desired, the installation must conform to CAN/
CSA-B365.
A ue pipe crossing a combustible wall must have a
minimum clearance of 18” (457.2 mm).
To reduce ue clearances from combustible
materials, contact your local safety department.
SPECIAL MOBILE HOME REQUIREMENTS (USA ONLY)
WARNING! - Do not install in a sleeping room.
CAUTION! - The structural integrity of the mobile home oor, wall, and ceiling/roof must be maintained.
In addition to the previously detailed installation requirements, mobile home installations must meet the following
requirements:
The space heater is to be connected to a factory-built chimney conforming to CAN/ULC-S629, Standard for
650°C Factory-Built Chimneys.
The heater must be permanently attached to the oor (see “Securing Appliance’s On A Pedestal To The Floor”
section of this manual.
The heater must be electrically grounded to the steel chassis of the mobile home with 8 GA copper wire using
a serrated or star washer to penetrate paint or protective coating to ensure grounding.
When moving your mobile home, all exterior venting must be removed while the mobile home is being
relocated. After relocation, all venting must be reinstalled and securely fastened.
Outside air is mandatory for mobile home installation. See your dealer for purchasing.
Check with your local building ofcials as other codes may apply.
Only use the specied components listed in this manual for this unit. The use of components that are not meant
for this unit can cause unsafe conditions.
COMBUSTION AIR ASSEMBLY INSTRUCTIONS (MOBILE HOME INSTALLATIONS - REQUIRED)
This appliance requires a source of combustion air. If your home is of tight construction or has negative pressure
problems, you will need an outside source of air. Below is a list of possible indicators that a source of outside
combustion air may be required.
Key Dimensions Inch mm
D Backwall to Stove 17 432
E Sidewall to Stove 26 661
F Wall to corner (Angled Installation) 18 458
G Ceiling Height 84 2134
H Backwall to Flue 19 483
J Sidewall to Flue 35 889
H
D
J
E
CLEARANCE TO WALLS
Side wall
Backwall
F
F
Side wall
Backwall
CORNER INSTALLATION
CLEARANCE TO WALLS
Ceiling
CORNER INSTALLATION
CLEARANCE TO
WALLS & CELING
G
D
H
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
It is of utmost importance that the clearances to combustible materials be strictly adhered to during installation
of the stove. Refer to the provided tables:
-6-
Your stove does not draw steadily, smoke rollout occurs, wood burns poorly, or back-drafts occur whether or
not there is combustion present.
Existing fuel-red equipment in the house, such as replaces or other heating appliances, smell, do not operate
properly, suffer smoke roll-out when opened, or back-drafts occur whether or not there is combustion present.
Opening a window slightly on a calm (windless) day alleviates any of the above symptoms.
The house is equipped with a well-sealed vapor barrier and tight tting windows and/or has any powered
devices that exhaust house air.
There is excessive condensation on windows in the winter.
A ventilation system is installed in the house.
If an outside air intake is required, you may purchase a FAK-07 vent kit from your local stove dealer and install
it on the rear of the appliance.
FAK-07 INSTALLATION
Installation must adhere to all local codes. If after reading these instructions
you have any doubt about your ability to complete the installation properly,
you must obtain the services of a licensed heating and cooling contractor or
certied wood stove installer.
Drill a 5” hole through the wall at the desired point of entry. The point of
entry should be at or below the level of the intake air tube on the wood
stove. Slide the tail portion of the weather hood through the hole. Secure
the weather hood with fasteners at each of the four corners. This task should
be done after the stove has been installed and the exhaust piping routed.
Try to position the hole for the air intake as near as possible to the stove.
Slide both hose clamps over the 5” aluminum ex pipe not included). Then
slide the ex pipe over the air intake tube of the stove. Apply the rst hose
clamp over this end of the aluminum ex hose and tighten.
Route the ex pipe to the “through wall connection” and slid the ex pipe
over the tail piece. Apply the second hose clamp over the tail piece and
tighten.
NOTE: Fasteners are not provided with this kit. Please obtain fasteners (size
8 x 1-1/2” pan head) that are made for your home’s exterior wall type (i.e.
masonry, wood, ect.).
FAK-07 Kit consists of the following parts: Weather Hood with 5” connector
pipe attached and hose clamps.
SECURING APPLIANCE’S ON A PEDESTAL TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the oor.
-7-
CHIMNEY CONNECTOR (STOVE PIPE)
The chimney connector and chimney must have the same
diameter as the stove outlet (6”). If this is not the case, we
recommend you contact your dealer to ensure there will be no
problem with the draft. The stovepipe must be made of aluminized
or cold roll steel and have a minimum thickness of 0.021” or
0.53mm. It is strictly forbidden to use galvanized steel. The smoke
pipe should be assembled to promote the male section (crimped
end) of the pipe to be faced down. Attach each section to
another with three equidistant metal screws. The pipe must be
short and straight. All sections installed horizontally must slope at
least 1/4 inch per foot, with the upper end of the section toward
the chimney. Any installation with a horizontal run of chimney pipe
must conform to NFPA 211. Contact NFPA (National Fire Protection Association) and request the latest edition of
the NFPA Standard 211. To ensure a good draft, the total length of the coupling pipe should never exceed 8’ to
10’ (2.4m to 3.04m). Except for cases of vertical installation, in a cathedral-roof style where the smoke exhaust
system can be much longer and connected without problem to the chimney at the ceiling of the room. There
should never be more than two 90 degrees elbows in the smoke exhaust system. The installation of a “barometric
draft stabilizer” (replace register) on a smoke exhaust system is prohibited. Furthermore, the installation of a draft
damper is not recommended. With a controlled combustion wood stove, the draft is regulated upon intake of
the combustion air in the stove and not at the exhaust.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is a force that moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your chimney
depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other factors. Too much draft
may cause excessive temperatures in the appliance. An inadequate draft may cause back-pufng into the
room and “plugging” of the chimney. An inadequate draft will cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints. An uncontrollable burn or excessive temperature indicates an
excessive draft.
CHIMNEY
Your wood stove may be hooked up with a 6” factory-
built or masonry chimney. If you are using a factory-
built chimney, it must comply with UL 103 or CSA-B365
standard; therefore it must be a Type HT (2100°F). It
must be installed according to the manufacturer’s
specications. Take into account the chimney’s
location to ensure it is not too close to neighbors or
in a valley which may cause unhealthy or nuisance
conditions. If you are using a masonry chimney, it
must be built in compliance with the specications of
the National Building Code. It must be lined with re
clay bricks, metal or clay tiles sealed together with re
cement. Round ues are the most efcient. The interior diameter of the chimney ue must be identical to the
stove smoke exhaust. A ue which is too small may cause draft problems, while a large ue favors rapid cooling
of the gas, and hence the build-up of creosote and the risk of chimney res. Note that it is the chimney and not
the stove which creates the draft effect; your stove’s performance is directly dependent on an adequate draft
from your chimney. Do not connect this unit to a chimney ue serving another appliance.
The following recommendations may be useful for the installation of your chimney:
1. It must rise above the roof at least 3’ (0.9m) from the uppermost point of contact.
2. The chimney must exceed any part of the building or other obstruction within a 10’ (3.04m) distance by a
height of 2’ (0.6m).
3. The installation of an interior chimney is always preferable to an exterior chimney. Indeed, the interior
chimney will, by denition, be hotter than an exterior chimney, being heated up by the ambient air in the
house. Therefore the gas which circulates will cool more slowly, thus reducing the build-up of creosote and
the risk of chimney res.
4. The draft caused by the tendency for hot air to rise will be increased with an interior chimney.
5. Using a re screen at the extremity of the chimney requires regular inspection to ensure that it is not obstructed
thus blocking the draft, and it should be cleaned when used regularly.
To
Appliance
-8-
FACTORY BUILT CHIMNEY
When a metal prefabricated chimney is used, the
manufacturer’s installation instructions must be followed. You
must also purchase (from the same manufacturer) and install
the ceiling support package or wall pass-through and “T”
section package, restops (where needed), insulation shield,
roof ashing, chimney cap, etc. Maintain proper clearance
to the structure as recommended by the manufacturer. The
chimney must be the required height above the roof or other
obstructions for safety and proper draft operation.
MASONRY CHIMNEY
Ensure that a masonry chimney meets the minimum
standards of the National Fire Protection Association
(NFPA) by having it inspected by a professional. Make
sure there are no cracks, loose mortar or other signs of
deterioration and blockage. Be sure to the chimney
cleaned before the stove is installed and operated.
When connecting the stove through a combustible wall
to a masonry chimney, special methods are needed.
-9-
METHOD A - 12” (304.8 mm) Clearance to Combustible
Wall Member: Using a minimum thickness 3.5” (89 mm) brick
and a 5/8” (15.9 mm) minimum wall thickness clay liner,
construct a wall pass-through. The clay liner must conform
to ASTM C315 (Standard Specication for Clay Fire Linings)
or its equivalent. Keep a minimum of 12” (304.8 mm) of brick
masonry between the clay liner and wall combustibles. The
clay liner shall run from the brick masonry outer surface to
the inner surface of the chimney ue liner but not past the
inner surface. Firmly grout or cement the clay liner in place
to the chimney ue liner.
METHOD B - 9” (228.6 mm) Clearance to Combustible
Wall Member: Using a 6” (152.4 mm) inside diameter, listed,
factory-built Solid-Pak chimney section with insulation
of 1” (25.4 mm) or more, build a wall pass-through with a
minimum 9” (228.6 mm) air space between the outer wall of
the chimney length and wall combustibles. Use sheet metal
supports fastened securely to wall surfaces on all sides,
to maintain the 9” (228.6 mm) air space. When fastening
supports to chimney length, do not penetrate the chimney
liner (the inside wall of the Solid-Pak chimney). The inner end
of the Solid-Pak chimney section shall be ush with the inside
of the masonry chimney ue, and sealed with a non-water
soluble refractory cement. Use this cement to also seal to
the brick masonry penetration.
METHOD C - 6” (152.4 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Starting with a minimum 24 gage (.024” [.61 mm])
6” (152.4 mm) metal chimney connector, and a minimum
24 gage ventilated wall thimble which has two air channels
of 1” (25.4 mm) each, construct a wall pass-through.
There shall be a minimum 6” (152.4 mm) separation area
containing berglass insulation, from the outer surface of the
wall thimble to wall combustibles. Support the wall thimble,
and cover its opening with a 24-gage minimum sheet metal
support. Maintain the 6” (152.4 mm) space. There should
also be a support sized to t and hold the metal chimney
connector. See that the supports are fastened securely to
wall surfaces on all sides. Make sure fasteners used to secure
the metal chimney connector do not penetrate chimney
ue liner.
METHOD D - 2” (50.8 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Start with a solid-pak listed factory built chimney
section at least 12” (304 mm) long, with insulation of 1” (25.4
mm) or more, and an inside diameter of 8” (2 inches [51 mm]
larger than the 6” [152.4 mm] chimney connector). Use this
as a pass-through for a minimum 24-gauge single wall steel
chimney connector. Keep solid-pak section concentric with
and spaced 1” (25.4 mm) off the chimney connector by
way of sheet metal support plates at both ends of chimney
section. Cover opening with and support chimney section
on both sides with 24 gage minimum sheet metal supports.
See that the supports are fastened securely to wall surfaces
on all sides. Make sure fasteners used to secure chimney ue line do not penetrate the inner liner.
NOTES:
1. Connectors to a masonry chimney, excepting method B, shall extend in one continuous section through the
wall pass-through system and the chimney wall, to but not past the inner ue liner face.
2. A chimney connector shall not pass through an attic or roof space, closet or similar concealed space, or a
oor, or ceiling.
COMBUSTIBLE WALL CHIMNEY CONNECTOR PASS-THROUGHS
-10-
TYPE
WEIGHT
(LBS. CU. FT., DRY)
PER CORD
EFFICIENCY
RANKING
SPLITS
MILLIONS BTU’s/
CORD
Hickory 63 4500 1.0 Well 31.5
White Oak 48 4100 .9 Fair 28.6
Red Oak 46 3900 .8 Fair 27.4
Beech 45 3800 .7 Hard 26.8
Sugar Maple 44 3700 .6 Fair 26.2
Black Oak 43 3700 .6 Fair 25.6
Ash 42 3600 .5 Well 25.0
Yellow Birch 40 3400 .4 Hard 23.8
Red Maple 38 3200 .3 Fair 22.6
Paper Birch 37 3100 .3 Easy 22.1
Elm/Sycamore 34 2900 .2 Very Difcult 20.1
Red Spruce 29 1800 .1 Easy 16.1
WOODSTOVE UTILIZATION
Your heating appliance was designed to burn wood only; no other materials should be burned. Waste and
other ammable materials should not be burned in your stove. Any type of wood may be used in your stove, but
specic varieties have better energy yields than others. Please consult the following table in order to make the
best possible choice.
Fuel Recommendations
It is EXTREMELY IMPORTANT that you use DRY WOOD only in your wood stove. The wood should have dried for
9 to 15 months, such that the humidity content (in weight) is reduced below 20% of the weight of the log. It is
very important to keep in mind that even if the wood has been cut for one, two, or even more years, it is not
necessarily dry, if it has been stored in poor conditions. Under extreme conditions it may rot instead of drying.
This point cannot be over stressed; the vast majority of the problems related to the operation of a wood stove is
caused by the fact that the wood used was too damp or had dried in poor conditions. These problems can be:
- ignition problems
- creosote build-up causing chimney res
- low energy yield
- blackened windows
- incomplete log combustion
Smaller pieces of wood will dry faster. All logs exceeding 6” in diameter should be split. The wood should not be
stored directly on the ground. Air should circulate through the cord. A 24” to 48” air space should be left between
each row of logs, which should be placed in the sunniest location possible. The upper layer of wood should be
protected from the element but not the sides.
TESTING YOUR WOOD
When the stove is thoroughly warmed, place one piece of split wood (about ve inches in diameter) parallel
to the door on the bed of red embers.
Keep the air control full open and close the door. If ignition of the piece is accomplished within 90 seconds
from the time it was placed in the stove, your wood is correctly dried. If ignition takes longer, your wood is
damp.
If your wood hisses and water or vapor escapes at the ends of the piece, your wood is soaked or freshly cut
(green). Do not use this wood in your stove. Large amounts of creosote could be deposited in your chimney,
creating potential conditions for a chimney re.
-11-
Operating Instructions
CAUTIONS: HOUSE FIRE HAZARDS
Do not store wood on oor protector, underneath stovepipe(s) if applicable, or anywhere within clearances
to combustible surfaces specied for this appliance.
Never operate with secondary tubes, ber board, or insulation removed.
OPERATING SAFETY PRECAUTIONS
Never overre this appliance by building excessively hot res as a house/building re may result. You are
overring the appliance if it begins to glow or turn red.
Never build excessively large res in this type of appliance as damage to the rebox or smoke leakage may
result.
Do not build re too close to glass.
Hot while in operation. Keep children, clothing, and furniture away. Contact may cause skins burns. Do not
touch the appliance until it has cooled.
Provide adequate air for combustion to the room where the appliance is installed.
Inspect chimney liner every 60 days. Replace liner immediately if it is rusting or leaking smoke into the room.
Attempts to achieve heat output rates that exceed heater design specications can result in permanent
damage to the heater.
WARNING: EXPLOSION HAZARD
Never use chemicals, gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter uid, or similar
ammable liquids to start or “freshen up” a re in the appliance.
Keep all ammable liquids, especially gasoline, out of the vicinity of the appliance - whether in use or in
storage.
Hardwood, 18” (45cm) should be air dried (seasoned), for a minimum of 6 months. Logs grater than 6” (152mm)
in diameter should be split. Wood should be stored in a dry, well ventilated area. The humidity content for usable
rewood must be less than 20% of the weight of the log. This heater is designed to burn natural wood only. Higher
efciencies and lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to
softwoods or to green or freshly cut hardwoods.
Attempts to use wet or unseasoned wood will cause:
- ignition problems - rapid creosote build-up resulting in chimney re
- incomplete combustion - low heat yield
- blackened glass
DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of re
starters made from paper, cardboard, saw dust,
wax and similar substances for the purpose of
starting a re in an affected wood heater.
Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the heater ineffective and cause smoke.
Dead wood lying on the forest oor should be considered wet, and requires full seasoning time. Standing dead
wood can usually be considered to be about 2/3 seasoned. Splitting and stacking wood before it is stored
accelerates drying time. Storing wood on an elevated surface from the ground and under a cover or covered
area from rain or snow also accelerates drying time. A good indicator if wood is ready to burn is to check the
piece ends. If there are cracks radiating in all directions from the center then the wood should be dry enough
to burn. If your wood sizzles in the re, even though the surface is dry, it may not be fully cured, and should be
seasoned longer.
-12-
Do not burn manufactured logs made of wax impregnated sawdust or logs with any
chemical additives. Manufactured logs made of 100% compressed sawdust can be
burned, but be careful burning too much of these logs at the same time. Start with one
manufactured log and see how the stove reacts. You can increase the number of logs
burned at a time to making sure the temperature never rises higher than 475°F (246°C)
on a magnetic thermometer for installation on single wall stove pipes or 900°F (482°C)
on a probe thermometer for installation on double wall stove pipe. The thermometer
should be placed about 18” (457 mm) above the stove. Higher temperatures can
lead to overheat and damage your stove.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
EFFICIENCIES
Efciencies can be based on either the lower heating value (LHV) or the higher heating value (HHV) of the fuel.
The lower heating value is when water leaves the combustion process as a vapor, in the case of woodstoves the
moisture in the wood being burned leaves the stove as a vapor. The higher heating value is when water leaves
the combustion process completely condensed. In the case of woodstoves this would assume the exhaust gases
are room temperature when leaving the system, and therefore calculations using this heating value consider
the heat going up the chimney as lost energy. Therefore, efciency calculated using the lower heating value of
wood will be higher than efciency calculated using the higher heating value. The best way to achieve optimum
efciencies is to learn the burn characteristic of you appliance and burn well-seasoned wood. Higher burn rates
are not always the best heating burn rates; after a good re is established a lower burn rate may be a better
option for efcient heating. A lower burn rate slows the ow of usable heat out of the home through the chimney,
and it also consumes less wood.
NOTICE - INITIAL BURNS TO CURE PAINT
BECAUSE OF THE HIGH OPERATING TEMPERATURES, THIS APPLIANCE IS COATED WITH A SPECIAL HIGH TEMP PAINT
WHICH REQUIRES A SERIES OF LOW TO MEDIUM BURNS TO FULLY CURE FOR DURABILITY AND A LIFETIME OF SERVICE.
Proper curing of the high-temp paint requires a series of three initial burns. The appliance should be allowed to
cool off between each burn. The rst two burns should be small res and low temperatures (250°F) for a duration
of 20 minutes each. The third re should be at a temperature of approximately 500°F for 20 minutes. Provide
adequate cross ventilation to clear any smoke or odor caused by initial rings.
Notice: Use solid wood fuel only! Do not burn garbage , or ammable uids. Do not use coal. This appliance
is not designed to accommodate the air ow (draft) required to properly burn coal or coal products. Do not
elevate the re using grates or irons. Build the re directly on the rebrick.
FUELING INSTRUCTIONS
This wood stove has been certied by the US EPA to meet strict 2020 guidelines. To ensure this unit produces
the optimal minimum emissions it is critical that only well-seasoned cordwood is burned (see the “Fuel
Recommendations” section of this manual). Burning unseasoned wet wood only hurts your stoves efciency and
leads to accelerated creosote buildup in your chimney. Be considerate of the environment and only burn dry
wood.
For a cold start-up, place 4 to 5 pieces of newspaper into the rebox. On top of
the newspaper, lay 5 lbs of kindling in random placement to ensure airow through
the kindling. On top of the kindling, place approximately 6.5 lbs of small pieces of
cordwood. NOTE: Use smaller pieces of wood during start-up and a high burn rate
to increase the stove temperature.
CAUTION: DO NOT LEAVE APPLIANCE UNATTENDED THE WITH DOOR OPEN.
6.5 lbs
-13-
31 to 32 lbs
26 to 27 lbs
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
Push both air control slides to the fully open position. Light the newspaper and close the door. Once the kindling
has burned down to a starter coal bed, load the unit with approximately 26 to 27 lbs of fuel for the rst high burn
load.
After the rst high burn load and the stove is well warmed up, adjust the unit as needed for a medium or low
burn setting.
For a medium burn, once the high burn fuel load is burned down to an established coal bed, load the unit with
31 to 32 lbs of cordwood and keep the door slightly open for 2 minutes. After two minutes close the door. Keep
the secondary airslide fully open for 10 minutes then close completely and set the primary airslide halfway closed.
At the 15 minute point of loading your fuel, the primary air slide should be set at the medium setting which is
about 1/2 inch open from the fully closed position.
For a low burn setting once the high burn (or medium) fuel load is burned down to an established coal bed, load
the unit with 31 to 32 lbs of cordwood and leave the door open for two minutes. After two minutes close the door.
Keep the secondary airslide fully open for 10 minutes then close completely and set the primary airslide halfway
closed. At the 15 minute point of loading your fuel, the primary air slide should be set at the low setting which is
pulling the airslide completely out toward you. NOTE: Do not close the air too quickly. Closing the air too quickly
will cause the unit to smoke.
ADDING FUEL
1. Once you have obtained a good bed of embers, you should reload the unit. To do so, open the air controls
to maximum a few seconds before opening the stove’s door.
2. Open the door very slowly; open it one or two inches for 5 to 10 seconds, before opening it completely to
increase the draft and thus eliminate the smoke which is stagnant in a state of slow combustion in the stove.
3. Rake the glowing embers to the front of the stove. Add fuel being careful not to overload or overre the
appliance. When adding fuel be careful not to smother the re. Do not build res against glass and make sure
the embers do not obstruct the air inlet. Do not allow logs to roll and strike the glass.
NOTE: For optimal operation of this unit, it is recommend to operate it with a wood load approximately equivalent
to the height of re bricks. It is important to note that wood combustion consumes ambient oxygen in the room. In
the case of negative pressure, it is a good idea to allow fresh air in the room, either by opening a window slightly
or by installing a fresh air intake system on an outside wall.
WARNINGS:
NEVER OVERFIRE YOUR STOVE. IF ANY PART OF THE STOVE STARTS TO GLOW RED, OVER FIRING IS HAPPENING.
READJUST THE AIR INTAKE CONTROL AT A LOWER SETTING.
THE INSTALLATION OF A LOG CRADLE OR GRATES IS NOT RECOMMENDED IN YOUR WOOD STOVE. BUILD FIRE
DIRECTLY ON FIREBRICK.
NEVER PUT WOOD ABOVE THE FIREBRICK LINING OF THE FIREBOX.
ATTEMPTS TO ACHIEVE HEAT OUTPUT RATES THAT EXCEED HEATER DESIGN SPECIFICATIONS CAN RESULT IN
PERMANENT DAMAGE TO THE HEATER.
-14-
4. Close the feed door and secure tightly.
5. Adjust the air inlet control as described in the “Fueling Instruction” section of this manual.
6. Empty ashes regularly. Do not allow ashes to pile up. Properly dispose of hot ashes (see the “Ash Removal
And Disposal” section of this manual).
7. Burn small, intense res instead of large, slow burning res when possible. Large slow burning res can deposit
creosote within the heating system.
8. Learn your appliance’s operating characteristics to obtain optimum performance.
VISIBLE SMOKE
The amount of visible smoke being produced can be an effective method of determining how efciently the
combustion process is taking place in the given settings. Visible smoke consists of unburned fuel and moisture
leaving your stove. Learn to adjust the air settings of your specic unit to produce the smallest amount of visible
smoke. Wood that has not been seasoned properly and has a high wood moisture content will produce excess
visible smoke and burn poorly.
AIR TUBES
The air tubes assembled in this unit are designed to provide an accurate mix of secondary air to ensure the
highest efciency. Any damage or deterioration of these tubes may reduce the efciency of combustion. The air
tubes are held in position by screws or snap pins. Locate these to either side of the tube and remove it to allow
the tube to be removed and replaced.
BLOWER OPERATION
The variable speed blower circulates air warmed by the rebox into the living area to distribute the heat more
evenly. The blower control knob is located on the side of the blower housing. Turn the knob clockwise to turn the
blower on. The speed is controlled by turning the knob clockwise for slower speeds and counter-clockwise for
faster speeds. To turn the blower off, turn the speed control knob fully counter-clockwise. It is recommended to
turn the blower off when the unit is not in operation. The blower needs to be removed and air-blown clean. Make
sure the blades do not have build up.
CAUTION:
Do not overre appliance. You are overring if any part of the appliance glows red. Close the door and shut
damper immediately to reduce the air supply and slow down the re.
Chimney Maintenance
CAUTION:
Slow burning res for extended use or burning green wood may cause excessive creosote build-up. Ignition of
creosote or overring could cause a chimney re. Chimney res burn extremely hot and may ignite surrounding
combustible materials. In case of a chimney re, call the re department immediately!
CREOSOTE FORMATION AND NEED FOR REMOVAL
When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which combine with expelled moisture to
form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cool chimney ue of a slow-burning re. As a result,
creosote residue accumulates on the ue lining. When ignited this creosote makes an extremely high temper re.
The chimney connector and chimney should be inspected at least once every two months during the heating
season to determine if a creosote build-up has occurred. If creosote has accumulated (3 mm or more), it should
be removed to reduce the risk of a chimney re.
We strongly recommend that you install a magnetic thermometer on your smoke exhaust pipe, approximately
18” above the stove. This thermometer will indicate the temperature of your gas exhaust fumes within the smoke
exhaust system. The ideal temperature for these gases is somewhere between 275°F and 500°F. Below these
temperatures, the build-up of creosote is promoted. Above 500°F, heat is wasted since a too large quantity is lost
into the atmosphere.
TO PREVENT CREOSOTE BUILD UP
Always burn dry wood. This allows clean burns and higher chimney temperatures, therefore less creosote
deposit.
Leave the air control fully open for about 5 min. every time you reload the stove to bring it back to proper
operating temperatures. The secondary combustion can only take place if the rebox is hot enough.
Always check for creosote deposit once every two months and have your chimney cleaned at least once a
year.
-15-
ASH REMOVAL & DISPOSAL
Whenever ashes get 3 to 4 inches deep in your rebox or ash pan, and when the re has burned down and
cooled, remove excess ashes. Leave an ash bed approximately 1 inch deep on the rebox bottom to help
maintain a hot charcoal bed. Ashes should be placed in a metal container with a tight-tting lid. The closed
container of ashes should be placed on a non-combustible oor or the ground, away from all combustible
materials, pending nal disposal. The ashes should be retained in the closed container until all cinders have
thoroughly cooled.
CAUTION:
A chimney re may cause ignition of wall studs or rafters which were assumed to be a safe distance away from
the chimney. If a chimney re occurs, have your chimney inspected by a qualied expert before using again.
ATTENTION:
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. It is against federal regulations to
operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in this manual.
WARNING:
NEVER OPERATE THE STOVE WITHOUT A GASKET OR WITH A BROKEN ONE. DAMAGE TO THE STOVE OR EVEN
HOUSE FIRE MAY RESULT.
CAUTIONS:
ASHES COULD CONTAIN HOT EMBERS EVEN AFTER TWO DAYS WITHOUT OPERATING THE STOVE.
THE ASH PAN CAN BECOME VERY HOT. WEAR GLOVES TO PREVENT INJURY.
NEVER BURN THE STOVE WITH THE ASH TRAP OPEN. THIS WOULD RESULT IN OVER FIRING THE STOVE. DAMAGE
TO THE STOVE AND EVEN HOUSE FIRE MAY RESULT.
If a chimney or creosote re occurs, close all dampers immediately. Wait for the re to go out and the heater
to cool, then inspect the chimney for damage. If no damage results, perform a chimney cleaning to ensure
no more creosote deposits is remaining in the chimney.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended periods. While the modern combustion systems in heaters
drastically reduce the amount of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or conned areas
can be dangerous. Make sure your stove gaskets and chimney joints are in good working order and sealing
properly to ensure unintended exposure. It is recommended that you use both smoke and CO monitors in areas
having the potential to generate CO.
GLASS CARE
Inspect and clean the glass regularly to detect any cracks. If you spot one, turn the stove off immediately. Do
not abuse the glass door by striking or slamming shut. Do not use the stove if the glass is broken.
If the glass on your stove breaks, replace only with the glass supplied from your heater dealer. Never substitute
other materials for the glass.
To replace the glass, remove the screws retaining the glass moldings inside the door. Remove the moldings
and replace the damaged piece with a new one. Perform the procedure backward after replacing it. When
replacing the glass, you should change the glass gasket to make sure you keep it sealed.
Never wash the glass with a product that may scratch. Use a specialized product, available in the stores where
wood stoves are sold. The glass should be washed only when cold.
GASKET CARE
This unit’s door uses a 3/4” diameter rope gasket. It is recommended that you change the door gasket (which
makes your stove door air tight) once a year, in order to ensure good control over the combustion, maximum
efciency and security. To change the door gasket, simply remove the damaged one. Carefully clean the
available gasket groove, apply a high temperature silicone sold for this purpose, and install the new gasket. You
may light up your stove again approximately 24 hours after having completed this operation.
Warning: Replace glass only with 5mm high temperature ceramic glass of the proper size. Do not use substitute
materials such as tempered glass or double thickness window glass! Contact the stove manufacturer for
replacement glass.
-16-
VGZ-031 / 20120619.1 www.vogelzang.com TR007 PONDEROSA™ / Page 21
WIRING DIAGRAM - MODEL F-6 BLOWER OPTION
NOTICE: ANY REPLACE-
MENT WIRING MUST HAVE
EQUIVALENT INSULA-
TION AND TEMPERATURE
RATING (105°C).
CAUTION: MOVING PARTS CAN CAUSE
INJURY. DO NOT OPERATE WITH COVER
REMOVED.
DANGER: SHOCK HAZARD. DISCONNECT
POWER SOURCE BEFORE INSTALLATION
AND WHENEVER SERVICING BLOWER
ASSEMBLY.
Wiring Diagram
-17-
Ordering Parts
2
3
1
5
6
4
12
13
9
10
11
8
7
Key Part # Description Qty
1 892268 Heat Shield (Left) 1
2 892269 Heat Shield (Rear) 1
3 F6 F6 Blower Assembly 1
4 892267 Heat Shield (Right) 1
5 892278 Top Trim 1
6 892279 Hearth Trim 1
7 69912 Ash Drawer 1
8 26548 Ash Drawer Support 1
9 26541 Left Side Skirt 1
10 40597 Skirt Corner 2
11 26546 Front Skirt 1
12 26553 Right Side Skirt 1
13 69911 Pedestal 1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL MANUFACTURERS PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM THE APPLIANCE MANUFACTURER. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
-18-
Parts List
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL MANUFACTURERS PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM THE APPLIANCE MANUFACTURER. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
1
4
12
11
10
9
13
3
5
7
8
6
2
Key Part # Description Qty
1 88194 C-Cast Bottom 2
2 892280 Notched Firebrick 2
3 891414 Half Firebrick 3
4 89066 Firebrick (4-1/2 X 9) 20
5 892281 1.5” Firebrick 2
6 40595 Half Brick Ash Plug 1
7 86698 Tube(1), Secondary Air Tube (4mm) 1
8 86699 Tube(2,3), Secondary Air Tube (3mm) 2
9 86700 Tube(4), Secondary Air Tube (2.5mm) 1
10 86701 Tube(5), Secondary Air Tube (2.0mm) 1
11 86702 Tube(6), Secondary Air (No Holes) 1
12 88192 Ceramic Fiber Board Top 2
13 88193 Kao Wool 1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Key Part # Description Qty
1 891135 Spring Handle 1
2 892266 Handle Assembly 1
3 40596 Ponderosa Cast Door 1
4 88082 Rope Gasket 3/4” 3.5 ft
5 892270 Glass, Chamber Door 1
6 26533 Large-Cut, Glass Retainer 1
7 26534 Glass Retainer 4
8 26536 Large, Glass Retainer 1
9 83922 Pin w/Cotter, Hinge 2
-19-
Notes
-20-
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when
replacement is necessary.
Service Record
Service 01 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 03 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 05 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 07 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 02 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 04 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 06 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 08 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
-21-
This manual will help you obtain efcient, dependable service from your heater, and enable you to order repair
parts correctly.
Keep this manual in a safe place for future reference.
When writing, always give the full model number which is on the nameplate attached to the heater.
When ordering repair parts, always give the following information as shown in this list /
Ce manuel vous aidera à obtenir un fonctionnement efcace et able de votre poêle et vous permettra de
commander correctement toute pièce détachée.
Gardez ce manuel dans un lieu sûr pour toute consultation ultérieure.
Lorsque vous nous écrivez, donnez toujours le numéro de modèle complet qui se trouve sur la plaque signalétique
xée sur l’appareil de chauffage.
Lors de commandes de pièces détachées, donnez toujours les informations suivantes telles qu’illustrées dans
cette liste:
1. The Part Number / Le Numéro De Pièce ________________________________________________
2. The Part Description / La Description De La Pièce _______________________________________
3. The Model Number / Le Numéro De Modèle ___________________________________________
4. The Serial Number / Le Numéro De Série _______________________________________________
HOW TO ORDER REPAIR PARTS /
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DÉTACHÉES
United States Stove Company
227 Industrial Park Road
South Pittsburg, TN 37380
800-750-2723
www.usstove.com
-19-
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval
enregistrement approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez
effectué le service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée
par le fabricant lors de remplacement est nécessaire.
Enregistrement De Service
Service de 01 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 03 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 05 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 07 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 02 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 04 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 06 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 08 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
-18-
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D’ORIGINE
ACHETÉES CHEZ VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Liste Des Pieces
1
4
12
11
10
9
13
3
5
7
8
6
2
Clé Partie # La Description Qté
1 88194 C-Cast Bas 2
2 892280 Brique de feu entaillée 2
3 891414 Demi brique réfractaire 3
4 89066 Brique réfractaire (4-1 / 2 x 9) 20
5 892281 1,5 po brique réfractaire 2
6 40595 Bouchon de cendre demi-brique 1
7 86698 tube d'air secondaire (1) (4mm) 1
8 86699 tube d'air secondaire (2,3) (3mm) 2
9 86700 tube d'air secondaire (4) (2.5mm) 1
10 86701 tube d'air secondaire (5) (2.0mm) 1
11 86702
tube d'air secondaire (6) (sans
trous)
1
12 88192 Plateau en bre de céramique 2
13 88193 Laine Kao 1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Clé Partie # La Description Qté
1 891135 Poignée à ressort 1
2 892266
Assemblage de la
poignée
1
3 40596 Ponderosa Cast Door 1
4 88082 Joint de corde 3/4 po 3,5 pi
5 892270
Verre, porte de la
chambre
1
6 26533
Retenue en verre de
grande taille
1
7 26534 Verre de retenue 4
8 26536 Grand verre de retenue 1
9 83922
Broche avec goupille,
charnière
2
-17-
Commander Des Pièces
2
3
1
5
6
4
12
13
9
10
11
8
7
Clé Partie # La Description Qté
1 892268 Bouclier thermique (gauche) 1
2 892269 Bouclier thermique (arrière) 1
3 F6 F6 ensemble ventilateur 1
4 892267 Bouclier thermique (droite) 1
5 892278 Garniture supérieure 1
6 892279 Garniture de foyer 1
7 69912 Tiroir à cendres 1
8 26548 Support de tiroir à cendres 1
9 26541 Jupe côté gauche 1
10 40597 Coin de jupe 2
11 26546 Jupe avant 1
12 26553 Jupe côté droit 1
13 69911 Piédestal 1
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D’ORIGINE
ACHETÉES CHEZ VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE
COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
-16-
Blanc
Blanc
Noir
Noir
Noir
Noir
Noir
Vert
Alimentation
Electrique
Lier la mise à la terre
au dos du
compartiment du ventilateur
Rhéostat
du ventilateur
Moteur du
ventilateur
Détails techniques:
110v, 60 Hz CA,
0,05AMP
DANGER: Risque d’électrocution. Débrancher
l’alimentation électrique avant l’installation et lors de
l’entretien de l’as-semblage du ventilateur refoulant.
AVIS: Ne pas laisser le l électrique entrer en contact
avec une surface chaude! Garder le l électrique à
12po / 30cm au moins de la surface du poêle ou des
conduits.
ATTENTION: PIèces mobiles pouvant causer des
blessures. Ne pas faire fonctionner si le cou-vercle est
retiré.
AVIS: tout câblage de remplace-ment doit avoir une
isolation et des caractéristiques thermiques similaires
a l’original (105°c).
ENTRETIEN DU VENTILATEUR REFOULANT Le ventilateur refoulant en option ne nécessite aucun entretien à part son nettoyage.
Aspirez légèrement le moteur et l’entrée d’air pour les maintenir exempts de poussières et la saleté.
Diagramme De Fil
-15-
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
Le brûlage du bois produit naturellement des émissions de fumée et du monoxyde de carbone (CO). Le CO est un gaz poison
lorsque l’exposition se fait à des concentrations élevées pour une période de temps prolongée. Bien que les systèmes de
combustion modernes des chauffages réduisent de façon importante la quantité de CO émis par la cheminée, l’exposition
aux gaz dans des endroits fermés ou clos peut être dangereuse. Assurez-vous que les joints d’étanchéité de votre poêle et les
joints de la cheminée soient en bon état et qu’ils scellent correctement, évitant les expositions indésirables. Il est recommandé
que vous utilisiez des détecteurs de fumée et de CO dans les zones où se trouve un potentiel de génération de CO.
ENTRETIEN VERRE
Inspectez et nettoyez régulièrement la vitre pour détecter d’éventuelles ssures. Si vous en repérez, éteignez immédiatement
le poêle. N’abusez pas de la porte vitrée en la claquant ou en la claquant. N’utilisez pas le poêle si le verre est cassé.
Si le verre de votre poêle se brise, remplacez-le uniquement par le verre fourni par votre revendeur de chauffage. Ne
remplacez jamais d’autres matériaux par le verre.
Pour remplacer la vitre, retirez les vis retenant les moulures en verre à l’intérieur de la porte. Retirez les moulures et remplacez
la pièce endommagée par une nouvelle. Effectuez la procédure à l’envers après l’avoir remplacé. Lors du remplacement
de la vitre, vous devez changer le joint en verre pour vous assurer de le garder scellé.
Ne lavez jamais la vitre avec un produit qui pourrait rayer. Utilisez un produit spécialisé, disponible dans les magasins où les
poêles à bois sont vendus. Le verre ne doit être lavé qu’à froid.
ATTENTION:
LES CENDRES POURRAIENT CONTENIR DES EMBRES CHAUDES MÊME APRÈS DEUX JOURS SANS FAIRE FONCTIONNER LE
POÊLE.
LE CENDRIER PEUT DEVENIR TRÈS CHAUD. PORTER DES GANTS POUR PRÉVENIR LES BLESSURES.
NE BRÛLEZ JAMAIS LE POÊLE AVEC LE PIÈGE À CENDRES OUVERT. CELA POURRAIT PROVOQUER PLUS DE CUISSON DU
POÊLE. DES DOMMAGES AU POÊLE ET À UN MÊME INCENDIE PEUVENT EN RÉSULTER.
Avertissement: Remplacez le verre uniquement par du verre céramique haute température de 5 mm de la bonne taille.
N’utilisez pas de matériaux de substitution tels que du verre trempé ou du verre à vitre double épaisseur! Contactez le
fabricant du poêle pour le remplacement du verre.
ENTRETIEN DES JOINT
La porte de cet appareil utilise un joint de corde de 3/4 po de diamètre. Il est recommandé de changer le joint de porte
(qui rend la porte de votre poêle étanche à l’air) une fois par an, an d’assurer un bon contrôle de la combustion, une
efcacité et une sécurité maximales. Pour changer le joint de porte, retirez simplement celui qui est endommagé. Nettoyez
soigneusement la rainure de joint disponible, appliquez un silicone haute température vendu à cet effet et installez le nouveau
joint. Vous pouvez rallumer votre poêle environ 24 heures après avoir terminé cette opération.
ATTENTION: Ce poêle à bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour fonctionner correctement. Il est contraire à
la réglementation fédérale de faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière non conforme aux instructions d’utilisation
de ce manuel.
ADVERTISEMENT: N’UTILISEZ JAMAIS LE POÊLE SANS JOINT OU AVEC UN CASSÉ. DES DOMMAGES AU POÊLE OU À L’INCENDIE
DE LA MAISON PEUVENT EN RÉSULTER.
-14-
FUMÉE VISIBLE
La quantité de fumée visible produite peut être une méthode ef cace pour déterminer l’ef cacité du processus de
combustion aux paramètres donnés. La fumée visible est constituée de combustible non brûlé et d’humidité sortant de votre
poêle. Apprenez à régler les paramètres d’air de votre unité spéci que pour produire la plus petite quantité de fumée visible.
Le bois qui n’a pas été correctement séché et qui a une teneur élevée en humidité produira un excès de fumée visible et
brûlera mal.
CONDUITS D’AIR
Les conduits d’air assemblés dans cette unité sont conçus pour offrir un mélange précis d’air secondaire et assurer une
plus grande ef cacité. Tout dommage ou détérioration de ces conduits peuvent réduire l’ef cacité de la combustion. Les
conduits d’air sont maintenus en position par des vis ou par des goupilles de blocage. Localisez et enlevez-les des deux côtés
du conduit pour le retirer et le remettre en place.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLERIE
La souf erie à vitesse variable circule l’air réchauffé par l’insert dans les pièces à vivre a n de distribuer la chaleur de manière
plus égale. Le bouton de contrôle de la souf erie est situé sur le côté de son enveloppe. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour allumer la souf erie. La vitesse est contrôlée en tournant le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour les vitesses plus lentes et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour les vitesses plus rapides. Pour
éteindre la souf erie, tournez complètement le bouton de contrôle de vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Il est recommandé d’éteindre la souf erie quand l’insert n’est pas utilisé.
ATTENTION: Tenter d’atteindre un taux de puissance calori que dépassant les spéci cations de conception du chauffage
peut lui causer des dommages permanents, ainsi qu’au catalyseur de postcombustion s’il est présent.
Entretien De La Cheminée
ATTENTION: Les feux prolongés à combustion lente ou brûler du bois vert pourraient causer une accumulation de créosote.
L’embrasement de la créosote ou la surchauffe pourrait causer un incendie de cheminée. Les incendies de cheminée
atteignent des températures extrêmement hautes et pourraient donc embraser les matériaux in ammables environnants.
En cas d’un incendie de cheminée, appelez les pompiers tout de suite!
FORMATION DE CRÉOSOTE ET BESOIN D’ENLÈVEMENT
Lorsque le bois est brûlé lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques, qui se combinent avec l’humidité
expulsée pour former de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de cheminée relativement frais
d’un feu à combustion lente. Par conséquent, des résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée.
Lorsqu’elle est allumée, cette créosote fait un feu extrêmement élevé. Le raccord de cheminée et la cheminée doivent
être inspectés au moins une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si une accumulation de
créosote s’est produite. Si la créosote s’est accumulée (3 mm ou plus), elle doit être retirée pour réduire le risque d’incendie
de cheminée.
Nous vous recommandons fortement d’installer un thermomètre magnétique sur votre tuyau d’échappement de fumée, à
environ 18 po au-dessus du poêle. Ce thermomètre indiquera la température de vos fumées d’échappement de gaz dans
le système d’évacuation des fumées. La température idéale pour ces gaz se situe entre 275°F et 500°F. En dessous de ces
températures, l’accumulation de créosote est favorisée. Au-dessus de 500°F, la chaleur est perdue car une trop grande
quantité est perdue dans l’atmosphère.
ENLÈVEMENT DES CENDRES ET LEUR DISPOSITION
Lorsque les cendres atteignent 8 à 10 cm (3 à 4 po) d’épaisseur dans votre boîte à feu ou bac à cendres, et que le feu est
éteint et froid, retirez les cendres en excès. Laissez un lit de cendres d’environ 3 cm (1 po) d’épaisseur sur le fond de la boîte
à feu pour aider à conserver une couche chaude de charbon.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux combustibles, en attendant sa mise au
rebut nale. Les cendres doivent être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
ADVERTISEMENT: Un feu de cheminée peut provoquer l’in ammation de poteaux muraux ou de chevrons qui étaient
supposés être à une distance sûre de la cheminée. En cas d’incendie de cheminée, faites inspecter votre cheminée par un
expert quali é avant de l’utiliser à nouveau.
POUR ÉVITER LA CONSTRUCTION DE CRÉOSOTE
Brûlez toujours du bois sec. Cela permet des brûlures propres et des températures de cheminée plus élevées, donc moins
de dépôt de créosote.
Laissez le contrôle d’air complètement ouvert pendant environ 5 min. chaque fois que vous rechargez le poêle pour le
ramener à des températures de fonctionnement appropriées. La combustion secondaire ne peut avoir lieu que si le foyer
est suf samment chaud.
Véri ez toujours le dépôt de créosote une fois tous les deux mois et faites nettoyer votre cheminée au moins une fois par
an.
En cas d’incendie de cheminée ou de créosote, fermez immédiatement tous les registres. Attendez que le feu s’éteigne et
que le chauffe-eau refroidisse, puis inspectez la cheminée pour déceler tout dommage. Si aucun dommage ne se produit,
effectuez un nettoyage de cheminée pour vous assurer qu’il ne reste plus de dépôts de créosote dans la cheminée.
-13-
31 à 32 lbs
26 à 27 lbs
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
CONTROL
LEVER
A
(Primary Air)
CONTROL
LEVER
B
(High Burn)
OPEN
CLOSED
OPEN
CLOSED
HEARTH
AJOUT DE CARBURANT
1. Une fois que vous avez obtenu un bon lit de braises, vous devez recharger l’unité. Pour ce faire, ouvrez les commandes
d’air au maximum quelques secondes avant d’ouvrir la porte du poêle.
2. Ouvrez la porte très lentement; ouvrez-le d’un ou deux pouces pendant 5 à 10 secondes, avant de l’ouvrir complètement
pour augmenter le tirage et ainsi éliminer la fumée qui stagne en état de combustion lente dans le poêle.
3. Râteau les braises incandescentes à l’avant du poêle. Ajoutez du carburant en faisant attention de ne pas surcharger
ou surchauffer l’appareil. Lors de l’ajout de carburant, veillez à ne pas étouffer le feu. Ne faites pas de feux contre le
verre et assurez-vous que les braises n’obstruent pas l’entrée d’air. Ne laissez pas les bûches rouler et heurter la vitre.
REMARQUE: Pour un fonctionnement optimal de cet appareil, il est recommandé de le faire fonctionner avec une charge
de bois approximativement équivalente à la hauteur des briques réfractaires. Il est important de noter que la combustion
du bois consomme de l’oxygène ambiant dans la pièce. En cas de pression négative, c’est une bonne idée de laisser entrer
de l’air frais dans la pièce, soit en ouvrant légèrement une fenêtre, soit en installant un système d’admission d’air frais sur un
mur extérieur.
4. Fermez la porte d’alimentation et  xez-la fermement.
5. Réglez la commande d’entrée d’air comme décrit dans la section «Instructions de remplissage» de ce manuel.
6. Videz les cendres régulièrement. Ne laissez pas les cendres s’accumuler. Éliminez correctement les cendres chaudes
(voir la section «Élimination et élimination des cendres» de ce manuel).
7. Brûlez de petits feux intenses au lieu de grands feux à combustion lente lorsque cela est possible. Les grands feux à
combustion lente peuvent déposer de la créosote dans le système de chauffage.
8. Apprenez les caractéristiques de fonctionnement de votre appareil pour obtenir des performances optimales.
AVERTISSEMENTS:
NE JAMAIS SURCHAUFFER VOTRE POÊLE. SI UNE PARTIE DU POÊLE COMMENCE À LUMIÈRE ROUGE, PLUS DE CUISSON
ARRIVE. RÉAJUSTEZ LA COMMANDE D’ADMISSION D’AIR À UN RÉGLAGE PLUS BAS.
L’INSTALLATION D’UN BERCEAU À BÛCHES OU DE GRILLES N’EST PAS RECOMMANDÉE DANS VOTRE POÊLE À BOIS.
CONSTRUISEZ LE FEU DIRECTEMENT SUR FIREBRICK.
NE METTEZ JAMAIS DE BOIS AU-DESSUS DE LA DOUBLURE DU FEU DE FEU.
LES TENTATIVES POUR ATTEINDRE DES DÉBITS DE CHALEUR SUPÉRIEURS AUX SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DU
RÉCHAUFFEUR PEUVENT ENTRAÎNER DES DOMMAGES PERMANENTS AU RÉCHAUFFEUR.
Pour un réglage de combustion faible une fois que la charge de combustible à combustion élevée (ou moyenne) est brûlée
dans un lit de charbon établi, chargez l’unité avec 31 à 32 livres de bois de corde et laissez la porte ouverte pendant deux
minutes. Après deux minutes, fermez la porte. Gardez le volet d’air secondaire complètement ouvert pendant 10 minutes,
puis fermez-le complètement et réglez le volet d’air primaire à moitié fermé. Au moment de 15 minutes de chargement de
votre carburant, la glissière d’air primaire doit être réglée sur le réglage bas qui tire complètement le toboggan vers vous.
REMARQUE: ne fermez pas l’air trop rapidement. Fermer l’air trop rapidement entraînera la fumée de l’appareil.
-12-
ALTÉRER AVERTISSEMENT
Ce chauffage au bois a un taux de combustion minimum réglé à la fabrication, et qui ne peut être modi é. La modi cation
de ce réglage ou une utilisation autre de ce chauffage au bois qui ne respecterait pas les directives du présent manuel
contrevient aux réglementations fédérales.
EFFICACITÉ
Les rendements peuvent être basés sur la valeur calori que inférieure (LHV) ou la valeur calori que supérieure (HHV) du
combustible. La valeur calori que inférieure est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme de vapeur, dans
le cas des poêles à bois, l’humidité du bois brûlé quitte le poêle sous forme de vapeur. Le pouvoir calori que supérieur est
lorsque l’eau quitte le processus de combustion complètement condensée. Dans le cas des poêles à bois, cela supposerait
que les gaz d’échappement sont à température ambiante à la sortie du système, et donc les calculs utilisant cette valeur
de chauffage considèrent la chaleur qui monte dans la cheminée comme une énergie perdue. Par conséquent, l’ef cacité
calculée en utilisant le pouvoir calori que inférieur du bois sera supérieure à l’ef cacité calculée en utilisant le pouvoir
calori que supérieur. La meilleure façon d’atteindre des rendements optimaux est d’apprendre les caractéristiques de
combustion de votre appareil et de brûler du bois bien séché. Des taux de combustion plus élevés ne sont pas toujours les
meilleurs taux de combustion par chauffage; après avoir établi un bon feu, un taux de combustion inférieur peut être une
meilleure option pour un chauffage ef cace. Un taux de combustion inférieur ralentit le ux de chaleur utilisable hors de la
maison par la cheminée, et il consomme également moins de bois.
NOTIFICATION - LES PREMIERS FEUX POUR SÉCHER LA PEINTURE
À CAUSE DES HAUTES TEMPÉRATURES ATTEINTES LORS DU FONCTIONNEMENT, CET APPAREIL EST REVÊTU D’UNE PEINTURE
SPÉCIALE CONÇUE POUR LES HAUTES TEMPÉRATURES. ELLE EXIGE UNE SÉRIE DE FEUX À INTENSITÉ BASSE ET MOYENNE POUR
SÉCHER ENTIÈREMENT ET AINSI GARANTIR LA DURABILITÉ ET LA VIE DE SERVICE.
Le séchage correct de la peinture à haute température exige une série de trois feux initiaux. L’appareil devrait être refroidi
entre chaque feu. Les deux premiers feux devraient être des petits feux à température basse (250˚F) pour une durée de 20
minutes chacun. Le troisième feu devrait être à une température moyenne (500˚F à 700˚F) pendant 20 minutes. Aérez de
façon suf sante pour éliminer la fumée ou les odeurs causées par ces feux.
ATTENTION: ne laissez pas l’appareil sans surveillance avec la porte ouverte.
Remarque: utilisez uniquement du bois de chauffage solide! Ne brûlez pas les ordures ou les liquides inammables. N’utilisez
pas de charbon. Cet appareil n’est pas conçu pour accueillir le débit d’air (tirage) requis pour brûler correctement le
charbon ou les produits du charbon. Ne pas élever le feu à l’aide de grilles ou de fers. Construisez le feu directement sur
la brique réfractaire.
INSTRUCTIONS DE RAVITAILLEMENT
Ce poêle à bois a été certi é par l’US EPA pour répondre aux strictes directives 2020. Pour garantir que cet appareil produit les
émissions minimales optimales, il est essentiel que seul du bois de cordon bien séché soit brûlé (voir la section «Recommandations
de carburant» de ce manuel). La combustion de bois humide non séché ne fait que nuire à l’ef cacité de vos poêles et
entraîne une accumulation accélérée de créosote dans votre cheminée. Soyez respectueux de l’environnement et ne brûlez
que du bois sec.
Pour un démarrage à froid, placez 4 à 5 morceaux de papier journal dans le foyer. Sur
le papier journal, déposez 5 lb de bois d’allumage dans un emplacement aléatoire pour
assurer la circulation de l’air à travers le bois d’allumage. Sur le bois d’allumage, placez
environ 6,5 lb de petits morceaux de bois de corde. REMARQUE: Utilisez des morceaux de
bois plus petits pendant le démarrage et un taux de combustion élevé pour augmenter la
température du poêle.
6,5 lbs
Poussez les deux glissières de contrôle d’air en position complètement ouverte. Allumez le journal et fermez la porte. Une fois
que le bois d’allumage a brûlé jusqu’à un lit de charbon de démarrage, chargez l’unité d’environ 26 à 27 lb de carburant
pour la première charge de combustion élevée.
Après la première charge de combustion élevée et le poêle bien réchauffé, réglez l’unité au besoin pour un réglage de
combustion moyen ou faible.
Pour une combustion moyenne, une fois que la charge de combustible à combustion élevée est brûlée jusqu’à un lit de
charbon établi, chargez l’unité de 31 à 32 lb de bois de corde et gardez la porte légèrement ouverte pendant 2 minutes.
Après deux minutes, fermez la porte. Gardez le volet d’air secondaire complètement ouvert pendant 10 minutes, puis fermez-
le complètement et réglez le volet d’air primaire à moitié fermé. Au point de 15 minutes de chargement de votre carburant,
la glissière d’air primaire doit être réglée sur le réglage moyen qui est à environ 1/2 pouce ouvert de la position complètement
fermée.
-11-
CE POÊLE EST CONÇU POUR BRÛLER UN CARBURANT EN BOIS NATUREL SEULEMENT!
Le bois dur, de 18 po (45cm) doit être séché à l’air (assaisonné), pendant au moins 6 mois. Les rondins de plus de 6 po /
152mm de diamètre doivent être divisés. Le bois doit être stocké dans un endroit sec et bien ventilé. La teneur en humidité
du bois de chauffage utilisable doit être inférieure à 20% du poids du bûche. Ce radiateur est conçu pour brûler uniquement
du bois naturel. Une efcacité plus élevée et des émissions plus faibles résultent généralement de la combustion de feuillus
séchés à l’air par sécheresse, par rapport aux bois résineux ou aux feuillus verts ou fraîchement coupés.
Les tentatives d’utilisation de bois humide ou non asséché provoqueront:
- problèmes d’allumage - accumulation rapide de créosote résultant en un feu de cheminée
- combustion incomplète - faible rendement thermique
- verre noirci
NE BRÛLUREZ PAS:
1. Des ordures;
2. Les coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Matériaux contenant du caoutchouc, y compris les
pneus;
4. Matériaux contenant du plastique;
5. Déchets des produits pétroliers, des peintures ou des
diluants de peinture, ou des produits d’asphalte;
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
8. Cravates ferroviaires ou bois traité sous pression;
9. Les restes de fumier ou d’animaux;
10. Bois otté d’eau salée ou d’autres matières saturées
d’eau précieuse;
11. Bois non séché; ou
12. Produits en papier, carton, contreplaqué ou aggloméré.
L’interdiction de brûler ces matériaux n’interdit pas
l’utilisation d’amortisseurs fabriqués à partir de papier,
de carton, de sciure, de cire et de substances similaires
pour déclencher un incendie dans un réchauffeur de
bois affecté.
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. Le bois mort peut normalement
être considéré comme sec à 66 %. Fendre et empiler le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Entreposez le bois
sur une surface surélevée du sol et sous un espace abrité de la pluie ou de la neige, accélèrera le temps de séchage. Un bon
indicateur pour savoir si le bois est prêt à brûler est de véri er les extrémités du morceau. Si elles sont fendues de toutes parts à
partir du centre, le bois devrait donc être suf samment sec. Si votre bois grésille quand il brûle, même si la surface est sèche,
il pourrait ne pas être entièrement sec et devrait être laissé à sécher plus longtemps.
Ne pas brûler les bûches fabriquées à partir de sciure imprégnée de cire ou de bûches avec des
additifs chimiques. Les bûches fabriquées à partir de sciure de bois compressée à 100% peuvent
être brûlées, mais faites attention à brûler trop de ces bûches en même temps. Commencez avec
une bûche fabriquée et voyez comment le poêle réagit. Vous pouvez augmenter le nombre de
bûches brûlées à la fois pour vous assurer que la température ne dépasse jamais 246°C (475°F)
sur un thermomètre magnétique pour une installation sur des tuyaux de poêle à paroi simple ou
482°C (900°F) sur sonde thermométrique pour l’installation sur un tuyau de poêle à double paroi.
Le thermomètre doit être placé à environ 18 po (457 mm) au-dessus du poêle. Des températures
plus élevées peuvent entraîner une surchauffe et endommager votre poêle.
Consignes D’Opération
ATTENTION: Danger de risques d’incendie domestique ne stockez pas le bois sur la plaque de protection, dessous les tuyaux
de l’insert le cas échéant, ou n’importe où dans les dégagements spéci és pour cet appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
Ne surchauffez jamais cet appareil en faisant des feux excessivement chauds car cela pourrait causer l’incendie de la
maison/bâtiment. Vous surchauffez l’appareil s’il devient rouge.
Ne faites jamais de feux excessivement grands dans ce type d’appareil car cela pourrait causer des dommages à
l’insert ou des fuites de fumée.
Ne construisez pas le feu trop près du verre.
Surfaces chaudes durant son utilisation tenez les enfants, les vêtements et les meubles éloignés. Contact peut causer
des brûlures cutanées. Ne touchez l’appareil que lorsqu’il a refroidi.
Fournissez une quantité sufsante d’air pour la combustion dans la pièce où l’appareil est installé.
Inspectez le conduit/gaine de cheminée tous les 60 jours. Remplacez le conduit/gaine tout de suite s’il y a des signes
de rouille ou de fuite de fumée dans la pièce.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION
N’utilisez jamais de produits chimiques, essence, carburant de lanterne de type essence, kérosène, liquides d’allumage
rapide pour charbon ou uides similaires inammables pour commencer ou bien attiser un feu dans l’appareil.
Gardez les liquides inammables, surtout l’essence, éloignés de l’appareil – que ce soit dans un but d’utilisation ou de
stockage.
Notication: N’utilisez que du bois ! Ne brûlez pas les ordures ou des liquides inammables. N’utilisez pas de charbon. Cet
appareil n’est pas conçu pour accommoder le débit d’air (le tirage) requis pour brûler convenablement du charbon
ou des produits issus du charbon. N’utilisez pas de grilles ou de porte-bûches pour surélever le feu. Construisez le feu
directement sur les briques réfractaires.
-10-
Variété
Poids
(lbs.cu3)
Par corde
Coefcient
d’efcacité
Niveau de difculté
de la coupe
Millions de BTU/
corde
Hickory 63 4500 1,0 Bien 31,5
Chêne blanc 48 4100 0,9 Moyen 28,6
Chêne rouge 46 3900 0,8 Moyen 27,4
Hêtre 45 3800 0,7 Difcile 26,8
Érable à sucre 44 3700 0,6 Moyen 26,2
Chêne des teinturiers 43 3700 0,6 Moyen 25,6
Frêne 42 3600 0,5 Bien 25,0
Bouleau jaune 40 3400 0,4 Difcile 23,8
Érable rouge 38 3200 0,3 Moyen 22,6
Bouleau à papier 37 3100 0,3 Facile 22,1
Orme/Sycamore 34 2900 0,2 Très difcile 20,1
Épicéa rouge 29 1800 0,1 Facile 16,1
UTILISATION DE L’INSERT À BOIS
Votre appareil de chauffage a été conçu pour ne brûler que du bois ; aucun autre combustible ne doit être utilisé. Les
déchets et autres matériaux inammables ne doivent pas être brûlés dans votre insert. N’importe quelle variété de bois peut
être utilisée dans votre insert mais certaines ont de meilleurs rendements énergétiques que d’autres. Veuillez consultez s’il vous
plaît le tableau suivant pour faire le meilleur choix possible.
Recommandations Pour Les Combustibles
Il est EXTREMEMENT IMPORTANT DE N’UTILISER QUE DU BOIS SEC dans votre insert à bois. Le bois aurait dû sécher pendant 9 à
15 mois, tel que le pourcentage d’humidité est inférieur à 20% du poids de la bûche. Il est aussi très important de noter que
du bois, coupé 2-3 ans auparavant et voir plus, n’est pas nécessairement sec s’il a été stocké dans de mauvaises conditions.
Dans des conditions extrêmes, le bois peut même pourrir au lieu de sécher. On ne saurait trop souligné que la vaste majorité
des problèmes liés au fonctionnement d’un insert à bois est causée par le fait que le bois utilisé était trop humide ou avait
séché dans de mauvaises conditions. Ces problèmes peuvent être:
- problèmes d’allumage ;
- accumulation de créosote causant des incendies de cheminée ;
- rendement énergétique bas ;
- fenêtres noircies ;
- combustion incomplète du bois.
Les morceaux de bois plus petits sécheront plus rapidement. Toute bûche ayant un diamètre supérieur a 15 cm devrait être
fendue. Le bois ne devrait pas être stocké à même le sol. Il devrait y avoir une bonne circulation de l’air à travers la corde de
bois. Un espace d’air de 0,6 à 1,2 m devrait être prévu entre chaque rangée de bûches et un emplacement le plus ensoleillé
possible devrait être choisi. La rangée supérieure de bois devrait être protégée des éléments mais pas les côtés.
ESSAYEZ VOTRE BOIS
Quand la totalité de l’insert est complètement chauffé, placez un morceau de bois (diamètre approximatif de 10 cm)
parallèle à la porte sur le lit de braises ardentes. Ouvrez complètement le contrôle d’air et fermez la porte. Si l’embrasement
du morceau est accompli dans les 90 premières secondes après son introduction dans l’insert, votre bois est correctement
séché. Si ce temps est plus long, votre bois est humide. Si votre bois sife et de l’eau ou des vapeurs s’échappent aux
extrémités de la bûche, votre bois est trempé ou a été coupé récemment (bois vert). N’utilisez pas ce bois dans votre insert
car de grandes quantités de créosote pourraient se déposer dans votre cheminée, créant ainsi les conditions potentielles
pour un incendie de cheminée.
-9-
Méthode A. Dégagement de 12 po (304,8 mm) avec un membre de
paroi combustible: En utilisant des briques d'une épaisseur minimale de
3,5 po (89 mm) et un revêtement en argile d'une épaisseur minimale
de 5/8 po (15,9 mm), construisez un passage à travers la paroi. Le
revêtement en argile doit être conforme à l'ASTM C315 (Spécication
standard des revêtements réfractaires en argile) ou son équivalent.
Maintenez un minimum de 12 po (304,8 mm) de maçonnerie en
briques entre le revêtement en argile et les matières combustibles
de la paroi. Le revêtement en argile devra s'étendre de la surface
extérieure de la maçonnerie en briques jusqu'à la surface intérieure
du revêtement du carneau de la cheminée mais pas au-delà de la
surface intérieure. Coulez ou cimentez fermement le revêtement en
argile en place dans le revêtement du carneau de la cheminée.
Méthode B. Dégagement de 9 po (228,6 mm) avec un membre de
paroi combustible: En utilisant une partie de cheminée Solid-Pak
fabriquée en usine, agréée, de 6 po (152,4 mm) de diamètre intérieur
avec une isolation de 1 po (25,4 mm) ou plus, construisez un passage
à travers la paroi avec une couche d'air de 9 po (228,6 mm) minimum
entre la paroi extérieure de la longueur de la cheminée et les matières
combustibles de la paroi. Utilisez des supports en tôle xés de façon
sûre aux surfaces de la paroi sur tous les côtés an de maintenir une
couche d'air de 9 po (228,6 mm). Lors de la xation des supports sur la
longueur de la cheminée, ne pénétrez pas dans le revêtement de la
cheminée (la paroi intérieure de la cheminée Solid-Pak). L'extrémité
du revêtement de la section de la cheminée Solid-Pak devra afeurer
l'intérieur du carneau de la cheminée en maçonnerie, et être scellée
avec un ciment réfractaire non soluble dans l'eau. Utilisez ce ciment
pour également calfeutrer la pénétration de la maçonnerie en
briques.
Méthode C. Dégagement de 6 po (152,4 mm) avec un membre de
paroi combustible: En commençant avec un raccord de cheminée
métallique de 6 po (152,4 mm) de calibre 24 (0,024 po [0,61 mm]),
et un manchon mural ventilé de calibre 24 minimum ayant deux
conduits d'air de 1 po (25,4 mm) chacun, construisez un passage
à travers la paroi. Il devra y avoir une zone de séparation de 6 po
(152,4 mm) minimum contenant une isolation en bre de verre, à
partir de la surface extérieure du manchon mural jusqu'aux matières
combustibles de la paroi. Soutenez le manchon mural et couvrez son
ouverture avec un support métallique en tôle de calibre 24 minimum.
Maintenez un espace de 6 po (152,4 mm). Il devra également y avoir
un support dimensionné pour adapter et maintenir le raccord de
cheminée métallique. Vériez que les supports soient xés de façon
sûre aux surfaces de la paroi sur tous les côtés. Assurez-vous que les
éléments de xation utilisés pour maintenir le raccord de cheminée
métallique ne pénètrent pas dans le revêtement du carneau de la
cheminée.
Méthode D. Dégagement de 2 po (50,8 mm) avec un membre de
paroi combustible: Commencez avec une partie de cheminée
Solid-Pak fabriquée en usine, agréée, d'au moins 12 po (304 mm) de
diamètre intérieur avec une isolation de 1 po (25,4 mm) ou plus, et un
raccord de cheminée de 8 po de diamètre intérieur (de 2 pouces [51
mm] plus grand que celui de 6 po [152,4 mm]). Utilisez celle-ci comme
passage pour un raccord de cheminée métallique pour paroi unique
de calibre 24 minimum. Maintenez la section concentrique solid-pak
avec le raccord de la cheminée et à une distance de 1 po (25,4
mm) de ce dernier grâce aux platines-supports en tôle situées aux deux extrémités de la section de la cheminée. Couvrez
l'ouverture et soutenez la section de la cheminée des deux côtés à l'aide de supports métalliques en tôles de calibre 24
minimum. Vériez que les supports soient xés de façon sûre aux surfaces de la paroi sur tous les côtés. Assurez-vous des
éléments de xation utilisés pour maintenir le conduit de carneau de la cheminée. REMARQUES:
Les raccords d'une cheminée de maçonnerie, sauf ceux de la méthode B, devront s'étendre sur une section continue à
travers le système de passage mural et la paroi de la cheminée, jusqu'à la surface du revêtement intérieur du carneau mais
sans le dépasser.
Un raccord de cheminée ne devra pas passer à travers un grenier ou un espace du toit, des toilettes ou des espaces connés
similaires, un plancher ou un plafond.
PASSAGES DE RACCORDEMENT DE CHEMINÉE À TRAVERS UNE PAROI COMBUSTIBLE
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
30 cm (304,8 mm, 12 po)
minimum aux matériaux
combustibles
Cheminée en
maçonnerie
Conduit de cheminée
Doublage en
argile réfractaire
Conduit de
raccordement
Dégagement minimum
de 30 cm (12 po,
304,8 mm)
des briques
Conduit de
cheminée
Conduit de
raccordement
Dégagement minimum
de 5 cm (9 po)
(228,6 mm)
Nonsoluble
refractory
cement
Supports de
tôle d'acier
Cheminée en maçonnerie
Longueur de cheminée
à égalité avec le conduit
de fumée intérieur
Utiliser des pièces
de cheminée
fabriquées pour
le fixer solidement
au raccordement.
Vide d’air
Longueur de
cheminée
préfabriquée et
répertoriée, à
isolant solide.
Minimum Vide d’air
de 5 cm (9 po)
(228,6 mm)
Longueur de
cheminée préfabriquée
Cheminée en maçonnerie
Supports de
tôle d'acier
Conduit de cheminée
Conduit de
raccordement
Le dégagement minimum de la cheminée aux
supports en tôle d’acier et aux matériaux
combustibles est de 5 cm (2 po). (50,8 mm)
Deux canaux d’aération
de 2,5 cm (1 po)
chacun. (25,4 mm)
Deux canaux d’aération
de 2,5 cm (1 po)
chacun. (25,4 mm)
Fabriqués en
tôle d’acier
Le dégagement minimum de la cheminée
aux supports en tôle d’acier et aux matériaux
combustibles est de 5 cm (2 po). (50,8 mm)
Isolant de fibre de
verre d’un minimum
de 152,4 mm (6 po).
Conduit de
raccordement
Conduit de cheminée
Cheminée
en maçonnerie
Supports de
tôle d'acier
Conduit de
raccordement
Supports de
tôle d'acier
Vide d’air de 5 cm
(2 po) (50,8 mm)
Longueur de
la cheminée
Section de
cheminée
1 po. Vide d’air
de (25,4 mm) à
la longueur de
cheminée
Dégagement minimum
de 5 cm (2 po)
(50,8 mm)
-8-
CHEMINÉE FABRIQUÉE EN USINE
Lorsqu'une cheminée métallique préfabriquée est utilisée, les
instructions d'installation du fabriquant doivent être respectées.
Vous devez également acheter (auprès du même fabriquant)
et installer l'ensemble de support du toit ou le passage du toit et
l'ensemble de la partie en “T”, des coupe-feux (si nécessaires),
un écran d'isolation, un chaperon de toiture, un chapeau de
cheminée, etc. Maintenez un dégagement approprié avec la
structure tel que recommandé par le fabriquant. La cheminée
doit avoir la hauteur requise au-dessus du toit ou d'autres
obstructions pour des raisons de sécurité et un bon tirage.
Écran d’isolation
du grenier
Dégagement
spécifié
Support de plafond
Vers le poêle
Vers le poêle
Conduit de
raccordement
de cheminée
Support de plafond
Cheminée
homologué
Garder un
dégagement
de 2 po
Chapeau
homologué
Mur combustible
* Consulter Dégagement des combustibles
Protecteur de plancher
Conduit de
raccordement
de cheminée
Solive de toit
combustible
Cheminée homologué
Mitre
Solin
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
Assurez-vous qu'une cheminée en maçonnerie réponde aux
standards minimum de l'Association nationale de protection
contre les incendies (NFPA) en la faisant inspecter par un
professionnel. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de ssures, de
mortiers perdus ou d'autres signes de détérioration et de
blocage. Faites nettoyer la cheminée avant d'installer et de
faire fonctionner le poêle. Lors du raccordement du poêle
à travers une paroi combustible vers une cheminée en
maçonnerie, des méthodes spéciales sont requises.
Revêtement
Dégagement
de 25 mm (1 po)
Avant-toit
Solin
Revêtement en
argile réfractaire
avec vide d’air
Chapeau en béton
Dégagement
de 25 mm (1 po)
avec le pare-feu
Chevron
Solin
Mur inflammable
Virole, 305 mm
(12 po) des briques
Protecteur
de plancher
Porte de
nettoyage
étanche
-7-
RACCORD DE CHEMINÉE (TUYAU PLISSÉ)
Votre raccord de cheminée et votre cheminée
doivent avoir le même diamètre que la sortie du poêle
(6 po). Si ce n'est pas le cas, nous vous recommandons
de contacter votre vendeur a n de vous assurer qu'il
n'y aura aucun problème de tirage. Le tuyau de
poêle doit être fabriqué dans un acier aluminisé ou
laminé à froid d'une épaisseur minimale de 0,021 po
ou 0,53 mm. Il est strictement interdit d'utiliser un acier
galvanisé. Votre tuyau de fumée devra être assemblé
de telle sorte que la partie mâle (extrémité sertie) du
tuyau pointe vers le bas. Fixez chacune des parties à
une autre avec trois vis à tôle équidistantes. Le tuyau
doit être court et droit. Toutes les parties installées
horizontalement doivent avoir une pente d'au moins
1/4 de pouces par pied, avec l'extrémité supérieure
de la partie dirigée vers la cheminée. Une installation
avec une section horizontale de tuyau de cheminée
doit être conforme à NFPA 211. Vous pouvez contacter la NFPA (Association nationale de protection contre les incendies)
et demander la dernière édition du standard 211 de la NFPA. Pour assurer un bon tirage, la longueur totale du tuyau de
raccordement ne devra jamais dépasser 8 pi à 10 pi (2,4 m à 3,04 m). (Excepté dans le cas d'installations verticales, de type
plafond cathédrale le système d'aspiration des fumées peut être beaucoup plus long et raccordé sans problème au
plafond de la pièce). Il ne devra jamais y avoir plus de deux coudes à 90 degrés dans le système d'aspiration des fumées.
L'installation d'un « stabilisateur de tirage barométrique » (registre de cheminée) sur un système d'aspiration des fumées est
interdite. De plus, l'installation d'un registre de tirage n'est pas recommandée. En effet, avec un poêle à bois de combustion
contrôlée, le tirage est régulé dès l'admission de l'air de combustion dans le poêle et non à l'évacuation.
IMPORTANCE D’UN TIRAGE ADÉQUAT
Le tirage est une force déplaçant l’air de l’appareil vers la cheminée. La quantité de tirage dans votre cheminée dépend de
la longueur de la cheminée, son emplacement géographique local, les obstructions à proximité et d’autres facteurs. Trop de
tirage peut causer des températures excessives dans l’appareil et pourrait l’endommager. Un tirage inadéquat peut causer
des retours de fumée dans la pièce et causer l’obturation de la cheminée. Un tirage inadéquat causera des fuites de fumée
par l’appareil dans la pièce, s’in ltrant par l’appareil, et les joints du conduit de raccordement. Un brûlage incontrôlable ou
une température excessive indique un tirage excessif.
Pente de ¼ po
par pied
Partie mâle vers le bas
3 vis
Vers l’appareil
Installer
l'extrémité
sertie vers
le poêle.
Direction de
la circulation
des gaz de
conduits
de fumée
CHEMINÉE
Tenez compte de l’emplacement de la cheminée pour
veiller à ce qu’elle ne soit pas trop près des voisins ou
dans une vallée pouvant causer des conditions malsaines
ou nuisibles. Votre poêle à bois doit être raccordé avec
une cheminée fabriquée en usine ou en maçonnerie
de 6 po. Si vous utilisez une cheminée fabriquée en
usine, elle doit répondre à la norme UL 103 et CAN/
CSA-B365; par conséquent elle doit être de type HT
(2100°F). Il est extrêmement important qu'elle soit installée
conformément aux spécications du fabriquant. Si vous
utilisez une cheminée en maçonnerie, il est important
qu'elle soit construite conformément aux spécications du
Code national de construction. Elle doit être revêtue de
briques en argile réfractaires, de tuiles métalliques ou en argile scellées ensemble avec un ciment réfractaire. (Les carneaux
cylindriques sont les plus efcaces). Le diamètre intérieur du carneau de cheminée doit être identique à l'aspiration des
fumées du poêle. Un carneau trop petit peut entraîner des problèmes de tirage, tandis qu'un grand carneau favorise un
refroidissement rapide des gaz, et donc l'accumulation de créosote et le risque de feux de cheminée. Remarquez que c'est
la cheminée et non le poêle qui crée l'effet de tirage ; les performances de votre poêle dépendent directement du bon
tirage de votre cheminée.
Les recommandations suivantes peuvent être utiles pour l'installation de votre cheminée:
1. Ne connectez pas cette unité à un carneau de cheminée utilisé par un autre appareil.
2. Elle doit s'élever au-dessus du toit d'au moins 3 pi (0,9 m) à partir du point le plus haut de contact.
3. La cheminée doit dépasser toute partie de la construction ou autre obstruction à moins de 10 pi (3,04 m) d'une hauteur
de 2 pi (0,6 m).
4. L'installation d'une cheminée intérieure est toujours préférable à une cheminée extérieure. En effet, la cheminée
intérieure, sera, par dénition, plus chaude qu'une cheminée extérieure, étant donné qu'elle est chauffée par l'air
ambiant de la maison. Par conséquent, le gaz qui circule se refroidira plus lentement, réduisant ainsi l'accumulation de
créosote et le risque de feux de cheminée.
5. Le tirage entraîné par la tendance de l'air chaud à s'élever sera augmenté avec une cheminée intérieure.
6. L'utilisation d'un pare-feu à l'extrémité de la cheminée requiert une inspection régulière an de garantir qu'il n'est pas
obstrué, bloquant donc le tirage et devra être nettoyé lorsqu'il est utilisé régulièrement.
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
-6-
Votre poêle ne tire pas régulièrement, il se produit de la fumée, du bois brûle mal ou des contre-courants d’air, qu’il y ait
ou non de la combustion.
Les équipements au fuel existants dans la maison, tels que les foyers ou autres appareils de chauffage, sentent, ne
fonctionnent pas correctement, souffrent du dégagement de fumée à l’ouverture ou des courants d’air se produisent,
qu’il y ait ou non présence de combustion.
L’ouverture légère d’une fenêtre par une journée calme (sans vent) atténue l’un des symptômes ci-dessus.
La maison est équipée d’un pare-vapeur bien scellé et de fenêtres hermétiques et / ou dispose de tout appareil électrique
qui évacue l’air de la maison.
Il y a une condensation excessive sur les fenêtres en hiver.
Un système de ventilation est installé dans la maison.
Si une entrée d’air extérieur est requise, vous pouvez acheter un kit de ventilation FAK-07 auprès de votre revendeur de poêle
local et l’installer à l’arrière de l’appareil.
INSTALLATION DU FAK-07
L’installation doit respecter tous les codes locaux. Si, après avoir lu ces instructions, vous
avez un doute sur votre capacité à terminer l’installation correctement, vous devez
obtenir les services d’un entrepreneur en chauffage et de refroidissement agréé ou
d’un installateur de poêle à bois certié.
Percez un trou de 5 pouces à travers le mur au point d’entrée souhaité. Le point
d’entrée doit être au niveau ou en dessous du niveau du tuyau d’air d’admission
sur le poêle à bois. Faites glisser la partie arrière du capot étanche à travers le trou.
Fixez la hotte avec des attaches à chacun des quatre coins. Cette tâche doit être
effectuée une fois le poêle installé et la tuyauterie d’échappement acheminée.
Essayez de positionner le trou pour l’entrée d’air aussi près que possible du poêle.
Glissez les deux colliers de serrage sur le tuyau exible en aluminium de 5 po non
inclus). Faites ensuite glisser le tuyau exible sur le tube d’admission d’air du poêle.
Appliquez le premier collier de serrage sur cette extrémité du tuyau exible en
aluminium et serrez.
Acheminez le tuyau exible jusqu’à la «connexion murale traversante» et faites glisser
le tuyau exible sur la pièce de queue. Appliquer le deuxième collier de serrage sur
la queue et serrer.
REMARQUE: les attaches ne sont pas fournies avec ce kit. Veuillez obtenir des xations
(taille 8 x 1-1 / 2 po à tête cylindrique) qui sont faites pour le type de mur extérieur de
votre maison (c.-à-d. Maçonnerie, bois, etc.).
Le kit FAK-07 comprend les pièces suivantes: Capot étanche avec tuyau de
raccordement de 5 po xé et colliers de serrage.
FIXATION DE L’APPAREIL SUR UN PIÉDESTAL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour xer l’unité au sol.
-5-
H
D
J
E
CLEARANCE TO WALLS
Side wall
Backwall
F
F
Side wall
Backwall
CORNER INSTALLATION
CLEARANCE TO WALLS
Ceiling
CORNER INSTALLATION
CLEARANCE TO
WALLS & CELING
G
D
H
DÉGAGEMENTS AVEC LES MATIÈRES COMBUSTIBLES
Il est extrêmement important que les dégagements avec les matières combustibles soient strictement respectés lors de
l'installation du poêle.
Ne placez aucun matériau combustible à moins de 4 pi (1,2 m) de
l’avant de l’unité.
Le jeu entre le conduit de fumée et un mur n’est valable que pour
les murs verticaux et pour le conduit de fumée vertical.
Le raccord de cheminée ne doit pas traverser un grenier ou un
toit, un placard ou un espace dissimulé similaire, un plancher ou
un plafond.
Pour les installations canadiennes, le passage à travers un mur ou
une cloison de construction combustible est souhaité, l’installation
doit être conforme à la norme CAN / CSA-B365.
Un conduit de fumée traversant un mur combustible doit avoir un
dégagement minimum de 18 po (457,2 mm).
Pour réduire les dégagements des conduits de fumée par rapport
aux matériaux combustibles, contactez votre service de sécurité
local.
Clé Dimensions po mm
D Mur arrière au poêle 17 432
E Paroi latérale au poêle 26 661
F Mur à coin (installation en angle) 18 458
G Hauteur de plafond 84 2134
H Backwall to Flue 19 483
J Flanc à conduit 35 889
EXIGENCES SPÉCIALES POUR LES MAISONS MOBILES (USA UNIQUEMENT)
AVERTISSEMENT! - Ne pas installer dans une chambre à coucher.
MISE EN GARDE! - L’intégrité structurelle du plancher, du mur et du plafond / toit de la maison mobile doit être maintenue.
En plus des exigences d’installation précédemment détaillées, les installations de maisons mobiles doivent répondre aux
exigences suivantes:
Le chauffe-eau doit être connecté à une cheminée préfabriquée conforme à la norme CAN / ULC-S629, norme pour les
cheminées préfabriquées à 650°C.
Le radiateur doit être xé en permanence au sol. Il y a deux trous dans la base du piédestal, utilisez des boulons de 3/8 po
à travers le plancher.
Le radiateur doit être électriquement mis à la terre sur le châssis en acier de la maison mobile avec du l de cuivre 8 GA
en utilisant une rondelle dentelée ou en étoile pour pénétrer la peinture ou le revêtement protecteur pour assurer la mise
à la terre.
Lors du déplacement de votre maison mobile, toute ventilation extérieure doit être retirée pendant le déplacement de la
maison mobile. Après la relocalisation, toute ventilation doit être réinstallée et solidement xée.
L’air extérieur est obligatoire pour l’installation dans une maison mobile. Consultez votre revendeur pour l’achat.
Vériez auprès des responsables locaux de la construction car d’autres codes peuvent s’appliquer.
Utilisez uniquement les composants spéciés répertoriés dans ce manuel pour cet appareil. L’utilisation de composants qui
ne sont pas destinés à cet appareil peut entraîner des conditions dangereuses.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE L’AIR DE COMBUSTION (INSTALLATIONS DE MAISONS MOBILES - REQUISES)
Cet appareil nécessite une source d’air de combustion. Si votre maison est de construction étanche ou a des problèmes de
pression négative, vous aurez besoin d’une source d’air extérieure. Vous trouverez ci-dessous une liste d’indicateurs possibles
indiquant qu’une source d’air extérieur de combustion peut être requise.
Mur Arrière
Paroi Latérale
Paroi Latérale
Mur Arrière
Plafond
Dégagement d’installation
d’angle aux murs et au
plafond
Dégagement d’installation d’angle
aux murs
Dégagement aux murs
-4-
Installation
AVIS DE SÉCURITÉ:
L'INSTALLATION INCORRECTE DE CE POÊLE POURRAIT ENTRAÎNER L'INCENDIE DU DOMICILE. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. NE PAS RESPECTER LES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES PERSONNELLES VOIRE LA MORT !
CONSULTEZ LES FONCTIONNAIRES MUNICIPAUX DE CONSTRUCTION OU DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES AFIN DE
CONNAÎTRE LES LIMITATIONS ET LES EXIGENCES D'INSTALLATION DE VOTRE RÉGION.
UTILISEZ DES DÉTECTEURS DE FUMÉE DANS LA PIÈCE DANS LAQUELLE LE POÊLE EST INSTALLÉ.
MAINTENEZ LE MOBILIER ET LES RIDEAUX ÉLOIGNÉS DU POÊLE.
N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR LANTERNE À ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D'ALLUMAGE DE
CHARBON OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER OU « RAVIVER » UN FEU DANS CE POÊLE. MAINTENEZ TOUS CES
LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE.
EN CAS D'INCENDIE DE CHEMINÉE, FERMEZ COMPLÈTEMENT LA COMMANDE D'AIR AFIN DE PRIVER LE FEU D'OXYGÈNE.
APPELEZ LES POMPIERS.
NE CONNECTEZ PAS LE POÊLE À UN CONDUIT OU CIRCUIT DE DISTRIBUTION D'AIR.
UNE SOURCE D'AIR FRAIS DANS LA PIÈCE OU L'ESPACE CHAUFFÉ DEVRA ÊTRE FOURNIE SI NÉCESSAIRE.
POSITIONNER LE POÊLE
Il est très important de positionner le poêle à bois aussi près que possible de la cheminée, et dans une zone qui favorisera la
distribution de chaleur la plus efcace possible au sein du domicile. Le poêle doit par conséquent être installé dans la pièce
où vous passez le plus de temps, et dans la pièce la plus spacieuse possible. Rappelez-vous que les poêles à bois produisent
une chaleur rayonnante, la chaleur que nous sentons lorsque nous sommes à proximité d'un poêle à bois. Un poêle à bois
fonctionne aussi par convection, grâce au déplacement de l'air chaud accéléré vers le haut et son remplacement par de
l'air plus frais. Si nécessaire, la distribution d'air chaud à partir du poêle peut être facilitée par l'installation d'une soufante.
Le poêle à bois ne doit pas être raccordé à un système de distribution d'air chaud car une accumulation excessive de
chaleur pourrait avoir lieu. Un poêle à bois ne doit jamais être installé dans un couloir ou près d'un escalier, car cela pourrait
bloquer le passage en cas d'incendie ou ne pas respecter les dégagements requis.
FLOOR PROTECTOR DIMENSIONS
A
B
C
PROTECTEUR DE SOL
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de sol incombustible avec une
valeur R d’au moins 1,2 installée en dessous de celui-ci si le sol est construit en matériau
combustible. Si un tampon de sol est utilisé, il doit être répertorié UL ou équivalent. Le
protecteur de sol doit être suf samment grand pour s’étendre sous le poêle et au-
delà de chaque côté, comme indiqué. S’il y a un conduit de cheminée horizontal, il
doit y avoir une protection du plancher dessous qui s’étend de deux pouces au-delà
de chaque côté du tuyau.
Clé Dimension po mm
A Avant 18 458
B Arrière 8 204
C Côtés 8 204
Dimensions du protecteur de
plancher
-3-
ENSEMBLE DE VENTILATEUR
L’ensemble ventilateur doit être déconnecté de la source
d’alimentation électrique avant de tenter l’installation.
L’ensemble souf eur est destiné à être utilisé uniquement
avec un poêle qui est marqué pour indiquer une telle
utilisation. Ne faites pas passer le cordon d’alimentation à
proximité ou sur des surfaces chaudes! Fixez l’ensemble à
l’arrière du poêle avec les quatre vis fournies.
CENDRIER
Le cendrier est situé sous le foyer.
CONFIGURATION DE BRIQUES RÉFRACTAIRES
Remplacez la brique réfractaire comme indiqué sur
l’illustration.
ENSEMBLE DE BASE DE PIÉDESTAL
1. Assemblez la plinthe de la base du socle. Fixez deux
pièces d’angle (A) à la section centrale (B) de la plinthe
et xez-les avec quatre (4) vis à tête bombée.
2. Fixez les plinthes latérales (C et D) aux pièces d’angle et
xez-les avec quatre (4) vis à tête bombée.
3. Glissez l’ensemble de plinthe en U autour de la base du
socle et xez-le avec deux vis à tôle à tête cylindrique
large de 1/4 po aux coins arrière.
Assemblée
DÉBALLER ET INSPECTER
Retirez l’emballage de l’appareil et véri ez qu’il n’est pas endommagé. Votre appareil est emballé avec le ressort de poignée
de porte non installé. Assurez-vous que les briques sont correctement positionnées et non cassées (voir l’illustration pour la
disposition appropriée des briques). Assurez-vous que la chicane, au-dessus des tubes à air, est en place et en bon état. (NE
PAS ENLEVER).
83172 x 2
X 2
r
X 4
C
D
X 4
B
A
-2-
Combustible: Bois
Couleurs: Noir métallique
Diamètre du tuyau de carneau: 6 po (153 mm)
Type du tuyau de carneau: (Paroi unique ou
paroi double standard):
Acier noir ou bronzé 2100°F (650°C)
Hauteur minimale de la cheminée: 12 pi (3,7 m)
Longueur maximale des bûches: 18 po (458 mm)
Électrique: 120VAC, 0,55A, 60Hz
Dimensions
Profondeur Largeur Hauteur
Générales: Profondeur x Largeur x Hauteur: 39 po (995 mm) 24 po (612 mm) 32-1/2 po (826 mm)
Chambre de combustion: Largeur x Profondeur: 18-5/16 po X 22-1/4 po (466 mm X 565 mm)
Ouverture de la porte: Largeur x Hauteur: 14-3/4 po 9-7/16 po (375 mm X 241 mm)
Porte en verre pyrocéramique: (Visualisation)
Largeur x Hauteur:
14-9/16 po X 9-5/16 po (369 mm X 237 mm)
AVERTISSEMENTS:
CHAUD DURANT LE FONCTIONNEMENT. MAINTENEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LE MOBILIER ÉLOIGNÉS. TOUT
CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES.
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES NI DE FLUIDES POUR DÉMARRER LE FEU.
NE LAISSEZ PAS LE POÊLE SANS SURVEILLANCE LORSQUE LA PORTE EST LÉGÈREMENT OUVERTE.
NE BRÛLEZ PAS DE DÉCHETS NI DE FLUIDES INFLAMMABLES TELS QUE L'ESSENCE, LE NAPTHA OU L'HUILE POUR MOTEUR.
NE CONNECTEZ PAS LE POÊLE À UN CONDUIT OU CIRCUIT DE DISTRIBUTION D'AIR.
FERMEZ TOUJOURS LA PORTE APRÈS L'ALLUMAGE.
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne sur www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute
réclamation.
Les instructions relatives à l’installation de votre poêle à bois sont conformes aux normes UL-1482 (R2015) et ULC-S627. Ce
manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à bois Ashley, AW3200E. Cet appareil de chauffage respecte les
limites d’émission de bois de construction de 2020 de la US Environmental Protection Agency pour les appareils de chauffage
au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spéciques, il a été démontré que cet appareil de chauffage
fournit de la chaleur à des taux allant de 19 778 à 67 992 Btu / h avec 1,3 g / h et 71% d’efcacité. Remarque: Les cotes BTU
mentionnées ci-dessus sont basées sur le protocole de test EPA dans des conditions de test spéciques. Nos BTU annoncés
sont basés sur la première heure de fonctionnement à un taux de combustion élevé brûlant du bois de corde.
MODÈLE: AW3200E
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les instructions avant de
commencer l’installation ou de faire fonctionner ce poêle. Une
installation incorrecte peut annuler votre garantie!
AVIS DE SÉCURITÉ: L’installation incorrecte de ce poêle pourrait
entraîner l’incendie du domicile. Pour votre sécurité, respectez les
instructions d’installation. N’employez jamais les compromis expédient
pendant l’installation de ce réchauffeur. Contactez les fonctionnaires
locaux de construction ou de lutte contre les incendies a n de
connaître les limitations et les exigences d’installation de votre région.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
Conservez ces instructions ce manuel vous aidera à obtenir un
fonctionnement du poêle ef cace et able et vous permettra de
commander correctement toute pièce détachée. Gardez-le dans un
lieu sûr pour toute consultation ultérieure.
United States Stove Company
227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
U.S. Environmental Protection Agency
Certi é pour se conformer aux normes
d’émissions de particules de 2020.
R
Numéro du rapport: F20-586
Ce manuel peut être modi é sans préavis.
TOUTES LES PHOTOS MONTRÉES SONT
UNIQUEMENT À DES FINS ILLUSTRATIVES. LE
PRODUIT RÉEL PEUT VARIER EN RAISON DE
L’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
Testé selon les méthodes EPA ALT-125, ASTM
E2515, ASTM E3053 et CSA B415
Certié UL 1482-2011 (R2015) et ULC-S627-00
(R2016)