Reading Dutch Records
Daniel R. Jones, MS, AG
®
FamilySearch
READING DUTCH RECORDS
This handout will outline some of the quirks of the Dutch language, give you some tools to help
you read Dutch records, and briefly outline the content of various records you may encounter in
researching your ancestors in the Netherlands and Belgium.
DUTCH QUIRKS
Dutch names
There are four components to Dutch names:
• Given names: In English they are considered first and middle names. These are usually
based off the name of a saint, though some areas may have unusual given names.
• Patronym: Much more common throughout the country until the early 1800s, they persisted
in the north through the mid-1800s. A patronym is a name derived from the father that is not
considered part of the given name, and usually ends in -s, -se, -zoon, or -dochter
(sometimes abbreviated as -dr). Thus, person named Jan could have children with the
patronym Jans, Janse, Janszoon, etc. Some surnames originally were patronyms.
• Tussenvoegsel: This descriptive element is usually glued onto the surname in English, but in
Dutch it is a separate element. The most common tussenvoegsels are van, van der, and
de, but there are others. In the Netherlands, they are not capitalized; in Belgium, they are.
Thus, in the name Rembrandt van Rijn, van is the tussenvoegsel, and Rijn is the surname.
This surname is alphabetized under Rijn in the Netherlands, but under Van Rijn in Belgium.
• Surname: The fixed name that is passed from father to children. In the Netherlands,
surnames were required as of 1811; before this time period, there are large areas of the
country (particularly in the north and west) where surnames did not exist, and patronyms
were used. Note that patronyms are not surnames.
Pronunciation
For a helpful guide in pronouncing Dutch consonants and vowels, including voice clips of
examples, see the following website: https://www.heardutchhere.net/EasyDutch.html
Dutch word order
Dutch sentence structure is different from English. The first verb is the second part (concept) of
the sentence, while any subsequent verbs are “kicked” to the end. For example, the sentence
“Today Jan de Jong had appeared at city hall before me the registrar.” would be written in
Dutch word order, “Today had Jan de Jong at city hall before me the registrar appeared.”
A kicked verb usually (though not always) begins with ge-. For example: “He has baptized my
son” in Dutch is written “Hij heeft mijn zoon gedoopt.” Notice the kicked verb begins with ge-.